Tafseer van Het Berouw · At-Tawba · 9:52
Zeg: "Jullie venuchten slechts voor ons één van de twee goede dingen. En wij verwachten dat Allah jullie met een bestraffing van Zijn kant zal treffen, of (met een bestraffing) door ons. Wachten jullie dan maar af, wij wachten daar met jullie op.
De uitleg van Zijn woord: قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلا إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَنْ يُصِيبَكُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ مِنْ عِنْدِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا فَتَرَبَّصُوا إِنَّا مَعَكُمْ مُتَرَبِّصُونَ (9:52) (Zeg: Verwachten jullie voor ons iets anders dan een van de twee schoonste dingen? En wij verwachten voor jullie dat Allah jullie treft met een bestraffing van Hemzelf of door onze handen. Wacht dan af, voorwaar, wij wachten met jullie af.)
Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt tot Zijn Profeet Mohammed, moge Allah hem zegenen en vrede schenken: Zeg, o Mohammed, tot deze hypocrieten (munāfiqūn) wier eigenschap Ik jou heb beschreven en wier zaak Ik jou heb verduidelijkt: verwachten jullie voor ons iets anders dan een van de twee toestanden die schoner zijn dan al het andere — ofwel een overwinning op de vijand en een door Allah aan ons geschonken zege door hen te verslaan, waarin de beloning, de oorlogsbuit (ghanīma) en de behoudenis liggen — ofwel dat onze vijand ons doodt, waarin het martelaarschap (al-shahāda) ligt, het verwerven van het paradijs (al-janna) en de redding van het Vuur (al-nār). En beide behoren tot wat wij liefhebben en niet verafschuwen. En wij verwachten voor jullie dat Allah jullie treft met een bestraffing van Hemzelf betekent: en wij wachten voor jullie af dat Allah jullie treft met een spoedige bestraffing van Hemzelf, die jullie te gronde richt. En of door onze handen betekent: zodat wij jullie doden. En Wacht dan af, voorwaar, wij wachten met jullie af betekent: wacht dan af, voorwaar, wij wachten met jullie af op wat Allah met ons zal doen, en op datgene waartoe de zaak van elk van beide groepen, de onze en de jullie, zal uitlopen.
* * *
En overeenkomstig hetgeen wij hierover hebben gezegd, hebben de exegeten (ahl al-taʾwīl) gesproken.
Vermelding van wie dat heeft gezegd:
16796 — Al-Muthannā heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn woord Verwachten jullie voor ons iets anders dan een van de twee schoonste dingen, hij zei: dat betekent overwinning of martelaarschap. En een andere keer zei hij: het betekent het gedood worden, en dat is het martelaarschap, het leven en de levensvoorziening. Of dat Hij jullie te schande maakt door onze handen.
16797 — Mohammed ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn woord Verwachten jullie voor ons iets anders dan een van de twee schoonste dingen, hij zei: het gedood worden, waarin het leven en de levensvoorziening liggen; ofwel dat hij overwint, waarop Allah hem een geweldige beloning schenkt. En dit is gelijk aan Zijn woord En wie strijdt op de weg van Allah, tot aan en gedood wordt of overwint, hem zullen Wij een geweldige beloning schenken (4:74).
16798 — Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Ibn Numayr heeft ons verteld, op gezag van Warqāʾ, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over Zijn woord iets anders dan een van de twee schoonste dingen, hij zei: het gedood worden op de weg van Allah, en de zege over Zijn vijanden.
16799 — ...... hij zei: Mohammed ibn Bakr heeft ons verteld, op gezag van Ibn Jurayj, die zei: mij heeft bericht bereikt op gezag van Mujāhid, die zei: het gedood worden op de weg van Allah, en de zege.
16800 — Mohammed ibn ʿAmr heeft ons verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid: een van de twee schoonste dingen — het gedood worden op de weg van Allah, en de zege over de vijanden van Allah.
16801 — Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid, iets soortgelijks. Ibn Jurayj zei: Ibn ʿAbbās zei: met een bestraffing van Hemzelf betekent: door de dood. Of door onze handen, hij zei: het gedood worden.
16802 — Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord Verwachten jullie voor ons iets anders dan een van de twee schoonste dingen: niets anders dan een overwinning of het gedood worden op de weg van Allah. En wij verwachten voor jullie dat Allah jullie treft met een bestraffing van Hemzelf of door onze handen, dat wil zeggen: het gedood worden.