Tabari
Terug naar surah 9, ayah 10

Tafseer van Het Berouw · At-Tawba · 9:10

لَا يَرْقُبُونَ فِى مُؤْمِنٍ إِلًّۭا وَلَا ذِمَّةًۭ ۚ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُعْتَدُونَ

Zij waken met betrekking tot de gelovige niet over de verwantschapsbanden, noch over de afspraken. Zij Zijn degenen die de overtreders zijn.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak: "Zij eerbiedigen ten aanzien van een gelovige geen verwantschapsband (ill) en geen verbond (dhimmah), en zij zijn het die overtreden" (9:10).

    Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: Deze polytheïsten (mushrikīn) — die Ik jullie, o gelovigen, heb bevolen te doden waar jullie hen ook aantreffen — schromen het niet om een gelovige te doden, zo zij macht over hem zouden hebben = "en geen verwantschapsband en geen verbond (ill wa-lā dhimmah)". Hij zegt: Spaar hen dus niet, o gelovigen, zoals zij jullie niet zouden sparen indien zij de overhand op jullie zouden krijgen. = "en zij zijn het die overtreden". Hij zegt: degenen die ten aanzien van jullie de grenzen overschrijden naar wat hun niet toekomt, door onrecht en overtreding (iʿtidāʾ).

    [De voetnoten verwijzen voor de uitleg van "al-ill" en "al-dhimmah" naar het voorgaande, kort daarvoor, blz. 145-149, en voor de uitleg van "al-iʿtidāʾ" (de overtreding) naar het voorgaande, 13:182, aantekening 2, en de verwijzingen aldaar.]

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : لا يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلا وَلا ذِمَّةً وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُعْتَدُونَ (10) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: لا يتقي هؤلاء المشركون الذين أمرتكم، أيها المؤمنون، بقتلهم حيث وجدتموهم، في قتل مؤمن لو قدورا عليه =(إلا ولا ذمة)، يقول: فلا تبقوا عليهم، أيها المؤمنون, كما لا يبقون عليكم لو ظهروا عليكم (24) =(وأولئك هم المعتدون)، يقول: المتجاوزون فيكم إلى ما ليس لهم بالظلم والاعتداء. (25) ----------------- الهوامش : (24) انظر تفسير " الإل " و " الذمة " فيما سلف قريبا ص : 145 - 149 . (25) انظر تفسير " الاعتداء " فيما سلف 13 : 182 ، تعليق : 2 ، والمراجع هناك .