Tabari
Terug naar surah 88, ayah 2

Tafseer van De Overweldigende · Al-Ghaashiya · 88:2

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ خَٰشِعَةٌ

Er zijn gezichten die op die Dag angstig zijn.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn uitspraak: وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ ("Gezichten zullen op die Dag deemoedig zijn"). De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt: gezichten zullen op die Dag — en dat zijn de gezichten van de mensen die ongelovig (kufr) aan Hem waren — deemoedig zijn. Hij zegt: vernederd.

    * Vermelding van wie dit gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ ("Gezichten zullen op die Dag deemoedig zijn") — dat wil zeggen: vernederd.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak: خَاشِعَةٌ ("deemoedig"), hij zei: deemoedig in het Vuur.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ ) يقول تعالى ذكره: وجوه يومئذ، وهي وجوه أهل الكفر به خاشعة، يقول: ذليلة. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ ) : أي ذليلة. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة، في قوله: ( خَاشِعَةٌ ) قال: خاشعة في النار.