Tabari
Terug naar surah 8, ayah 69

Tafseer van De Buit · Al-Anfaal · 8:69

فَكُلُوا۟ مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَٰلًۭا طَيِّبًۭا ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ

Eet dan van wat jullie aan oorlogsbuit hebben genomen, het is toegestaan en goed, en vreest Allah. Voorwaar, Allah is Vergevingsgezind, Meest Barmhartig.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak: فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلالا طَيِّبًا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (Eet dan van wat jullie als oorlogsbuit verworven hebben, als toegestaan en goed, en vrees Allah; voorwaar, Allah is Vergevensgezind, Genadevol) (69).

    Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt tot de gelovigen onder de mensen van (de slag bij) Badr: Eet dan, o gelovigen, van wat jullie als buit verworven hebben, van de bezittingen van de polytheïsten (mushrikīn), als toegestaan, doordat Hij het jullie toegestaan heeft, en goed, en vrees Allah, hij zegt: en vreest Allah, dat jullie niet terugkeren tot het verrichten in jullie godsdienst van iets, na deze (gebeurtenis), voordat jullie daaromtrent een opdracht is gegeven — zoals jullie deden bij het aannemen van het losgeld en het eten van de oorlogsbuit (ghanīma), die jullie namen voordat zij voor jullie toegestaan waren — voorwaar, Allah is Vergevensgezind, Genadevol.

    En dit behoort tot het achterstaande waarvan de betekenis vooropstaat (al-muʾakhkhar alladhī maʿnāhu al-taqdīm), en de strekking van het woord is: Eet dan van wat jullie als buit verworven hebben, als toegestaan en goed, voorwaar, Allah is Vergevensgezind, Genadevol, en vrees Allah.

    En met Zijn uitspraak voorwaar, Allah is Vergevensgezind bedoelt Hij: voor de zonden van de mensen van het geloof onder Zijn dienaren; Genadevol jegens hen, doordat Hij hen niet bestraft nadat zij daarvan berouw getoond hebben.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلالا طَيِّبًا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (69) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره للمؤمنين من أهل بدر: (فكلوا)، أيها المؤمنون =(مما غنمتم)، من أموال المشركين =(حلالا)، بإحلاله لكم =(طيبا واتقوا الله)، يقول: وخافوا الله أن تعودوا، أن تفعلوا في دينكم شيئا بعد هذه من قبل أن يُعْهَد فيه إليكم, كما فعلتم في أخذ الفداء وأكل الغنيمة، وأخذتموهما من قبل أن يحلا لكم =(إن الله غفور رحيم). (61) * * * وهذا من المؤخر الذي معناه التقديم, وتأويل الكلام: (فكلوا مما غنمتم حلالا طيبا),(إن الله غفور رحيم),(واتقوا الله). * * * ويعني بقوله: (إن الله غفور)، لذنوب أهل الإيمان من عباده =(رحيم)، بهم، أن يعاقبهم بعد توبتهم منها. ------------------------ الهوامش: (61) انظر تفسير ألفاظ الآية فيما سلف من فهارس اللغة .