Tabari
Terug naar surah 70, ayah 30

Tafseer van De Wegen van Opgang · Al-Ma'aarij · 70:30

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

Behalve bij hun vrouwen en de slaven waarover zij beschikken, er wordt hen dan niets verweten.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    إِلا ("behalve") — dat zij niet te laken zijn voor het nalaten van het bewaren ervan, عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ ("ten aanzien van hun echtgenotes of wat hun rechterhand bezit"), namelijk hun slavinnen (imāʾ). En er is gezegd: لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ * إِلا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ ("hun schaamdelen bewakend, behalve ten aanzien van hun echtgenotes") — terwijl daaraan geen ontkenning voorafging — vanwege de aanwijzing van Zijn woord: فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ("dan zijn zij waarlijk niet te laken"), dat erop wijst dat er in de uitspraak een betekenis van ontkenning ligt besloten. En dat is zoals het woord van de spreker: "Doe wat je goeddunkt, behalve het begaan van de zonde, want daarvoor word je bestraft", waarvan de betekenis is: "Doe wat je goeddunkt, behalve dat je bestraft wordt voor het begaan van de zonde."

    Toon originele Arabische tekst
    (إِلا ) أنهم غير ملومين في ترك حفظها، (عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ ) من إمائهم. وقيل: (لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ * إِلا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ ) ولم يتقدم ذلك جحد لدلالة قوله: (فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ )، على أن في الكلام معنى جحد، وذلك كقول القائل: اعمل ما بدا لك إلا على ارتكاب المعصية، فإنك معاقب عليه، ومعناه: اعمل ما بدا لك إلا أنك معاقب على ارتكاب المعصية.