Tabari
Terug naar surah 63, ayah 1

Tafseer van De Huichelaars · Al-Munaafiqoon · 63:1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا جَآءَكَ ٱلْمُنَٰفِقُونَ قَالُوا۟ نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُۥ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ ٱلْمُنَٰفِقِينَ لَكَٰذِبُونَ

Wanneer de huichelaars tot jou komen, dan zeggen zij: "Wij getuigen dat jij zeker de Boodschapper van Allah bent." En Allah weet dat jij zeker Zijn Boodschapper bent en Allah getuigt dat de huichelaars zeker leugenaars zijn.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt tot Zijn Profeet Mohammed ﷺ: إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ (Wanneer de hypocrieten tot u komen), o Mohammed, قَالُوا (zeggen zij) met hun tongen: نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ ("Wij getuigen dat u waarlijk de boodschapper van Allah bent. En Allah weet dat u waarlijk Zijn boodschapper bent"). Of de hypocrieten dat nu wel of niet zeiden: وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ ("En Allah getuigt dat de hypocrieten (munāfiqūn) waarlijk leugenaars zijn"). Hij zegt: en Allah getuigt dat de hypocrieten leugenaars zijn in hun bewering omtrent zichzelf dat zij getuigen dat u waarlijk de boodschapper van Allah bent; en dat is omdat zij dat niet geloven en er niet in geloven, zodat zij leugenaars zijn in hun bewering daaromtrent over zichzelf.

    En sommigen van de taalkundigen zeiden over Zijn woord: وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ ("En Allah getuigt dat de hypocrieten waarlijk leugenaars zijn"): wat loog was slechts hun verborgen gemoed, omdat zij de hypocrisie (nifāq) verborgen hielden; en zoals hun geloof (īmān) niet werd aanvaard, ofschoon zij het openlijk toonden, zo werden zij eveneens tot leugenaars gemaakt, omdat zij iets anders verborgen hielden dan wat zij openlijk toonden.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم (إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ ) يا محمد (قَالُوا ) بألسنتهم (نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ ) قال المنافقون ذلك أو لم يقولوا: (وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ ) يقول: والله يشهد إن المنافقين لكاذبون في إخبارهم عن أنفسهم أنها تشهد إنك لرسول الله، وذلك أنها لا تعتقد ذلك ولا تؤمن به، فهم كاذبون في خبرهم عنها بذلك. وكان بعض أهل العربية يقول في قوله: (وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ ) إنما كذب ضميرهم لأنهم أضمروا النفاق، فكما لم يقبل إيمانهم، وقد أظهروه، فكذلك جعلهم كاذبين، لأنهم أضمروا غير ما أظهروا.