Tabari
Terug naar surah 4, ayah 67

Tafseer van De Vrouwen · An-Nisaa · 4:67

وَإِذًۭا لَّءَاتَيْنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجْرًا عَظِيمًۭا

En Wij zouden hun van Onze Zijde een geweldige beloning gegeven hebben.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord: وَإِذًا لآتَيْنَاهُمْ مِنْ لَدُنَّا أَجْرًا عَظِيمًا (En dan zouden Wij hun van Onzentwege een geweldige beloning hebben geschonken) (4:67).

    Abū Jaʿfar zei: Verheven is Zijn lof, Hij bedoelt daarmee: en indien zij gedaan zouden hebben waartoe zij vermaand worden, dan zou dat beter voor hen geweest zijn, vanwege Ons schenken aan hen, voor hun verrichten van datgene waartoe zij vermaand werden, namelijk Ons gehoorzamen en het zich houden aan Ons gebod = "een beloning" (ajran), dat wil zeggen: een geweldige vergelding en beloning = en sterker in het bevestigen van hun vastberadenheid en hun opvattingen, en krachtiger voor hen in hun daden, vanwege Ons leiden van hen op een recht pad = dat wil zeggen: een weg waarin geen kromte is, en dat is de oprechte godsdienst van Allah die Hij voor Zijn dienaren heeft uitverkoren en die Hij voor hen heeft voorgeschreven, en dat is de islam.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : وَإِذًا لآتَيْنَاهُمْ مِنْ لَدُنَّا أَجْرًا عَظِيمًا (67) قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: ولو أنهم فعلوا ما يوعظون به لكان خيرًا لهم، لإيتائنا إياهم على فعلهم ما وعِظُوا به من طاعتنا والانتهاء إلى أمرنا =" أجرًا " يعني: جزاء وثوابًا عظيمًا (11) = وأشد تثبيتًا لعزائمهم وآرائهم، وأقوى لهم على أعمالهم، لهدايتنا إياهم صراطًا مستقيمًا = يعني: طريقًا لا اعوجاج فيه، وهو دين الله القويم الذي اختاره لعباده وشرعه لهم، وذلك الإسلام. (12) --------------- الهوامش : (11) انظر تفسيره"الأجر" فيما سلف ص: 365 ، تعليق: 3 ، والمراجع هناك. (12) انظر تفسير"الصراط المستقيم" فيما سلف 1: 170 - 177 / 3: 140 ، 141 / 6: 441.