Tabari
Terug naar surah 36, ayah 1

Tafseer van Yaa-Sien · Yaseen · 36:1

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يسٓ

Ya Sîn.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak, de Verhevene: يس "Yā Sīn" (36:1)

    De geleerden van de uitleg (ahl al-taʾwīl) verschilden van mening over de uitleg van Zijn uitspraak يس . Sommigen van hen zeiden: het is een eed waarmee Allah heeft gezworen, en het behoort tot de namen van Allah.

    * Vermelding van wie dat zei:

    ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn uitspraak يس , hij zei: het is een eed waarmee Allah heeft gezworen, en het behoort tot de namen van Allah. En anderen zeiden: de betekenis ervan is: "O man."

    * Vermelding van wie dat zei:

    Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Abū Tumayla heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn ibn Wāqid heeft ons verteld, op gezag van Yazīd, op gezag van ʿIkrima, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn uitspraak يس , hij zei: dat betekent "O mens" in het Ethiopisch (al-Ḥabashiyya).

    Ibn al-Muthannā heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad ibn Jaʿfar heeft ons verteld, hij zei: Shuʿba heeft ons verteld, op gezag van Sharqī, hij zei: ik hoorde ʿIkrima zeggen: de uitleg van يس is: "O mens."

    En anderen zeiden: het is een opening van de rede waarmee Allah Zijn rede heeft ingeleid.

    * Vermelding van wie dat zei:

    Ibn Bashshār heeft ons verteld, hij zei: Muʾammal heeft ons verteld, hij zei: Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, hij zei: يس is een opening van de rede waarmee Allah Zijn rede heeft ingeleid.

    En anderen zeiden: nee, het is veeleer een van de namen van de Koran.

    * Vermelding van wie dat zei:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak يس , hij zei: iedere lettercombinatie (hijāʾ) in de Koran is een van de namen van de Koran.

    Abū Jaʿfar zei: wij hebben reeds in het voorgaande onze uitspraak gedaan over de gevallen die hieraan gelijk zijn van de losse letters (ḥurūf al-hijāʾ), op een wijze die het overbodig maakt dit op deze plaats te herhalen en te dupliceren.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : يس (1) اختلف أهل التأويل في تأويل قوله ( يس )؛ فقال بعضهم: هو قسم أقسم الله به، وهو من أسماء الله. * ذكر من قال ذلك: حدثني علي قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن علي، عن ابن عباس، قوله ( يس )قال: فإنه قسم أقسمه الله، وهو من أسماء الله وقال آخرون: معناه: يا رجل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن حميد، قال: ثنا أبو تُميلة، قال: ثنا الحسين بن واقد، عن يزيد، عن عكرمة، عن ابن عباس، في قوله (يس ) قال: يا إنسان بالحبشية . حدثنا ابن المثنى قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا شعبة، عن شرقي، قال: سمعت عكرمة يقول: تفسير (يس) : يا إنسان . وقال آخرون: هو مفتاح كلام افتتح الله به كلامه. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن بشار، قال: ثنا مؤمل، قال: ثنا سفيان، عن ابن أبي نجيح عن مجاهد قال ( يس )مفتاح كلام افتتح الله به كلامه . وقال آخرون: بل هو اسم من أسماء القرآن. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( يس )قال: كل هجاء في القرآن اسم من أسماء القرآن . قال أبو جعفر ، وقد بيَّنا القول فيما مضى في نظائر ذلك من حروف الهجاء بما أغنى عن إعادته وتكريره في هذا الموضع.