Tabari
Terug naar surah 34, ayah 28

Tafseer van Saba · Saba · 34:28

وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ إِلَّا كَآفَّةًۭ لِّلنَّاسِ بَشِيرًۭا وَنَذِيرًۭا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

En Wij hebben jou niet anders gezonden dan aan de gehele mensheid en als een verkondiger van verheugende tijdingen en als een waarschuwer. Maar de meeste mensen weten het niet.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلا كَافَّةً لِلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ (34:28) (En Wij hebben jou slechts gezonden tot de gehele mensheid, als verkondiger van blijde tijding en als waarschuwer; maar de meeste mensen weten het niet.)

    De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: en Wij hebben jou, o Mohammed, niet uitsluitend gezonden tot deze polytheïsten (mushrikīn) onder jouw volk die deelgenoten aan Allah toekennen, maar Wij hebben jou gezonden tot de gehele mensheid tezamen — de Arabieren onder hen en de niet-Arabieren, de roden en de zwarten — als verkondiger van blijde tijding aan wie jou gehoorzaamt, en als waarschuwer aan wie jou loochent. (وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ / "maar de meeste mensen weten het niet") dat Allah jou aldus tot de gehele mensheid heeft gezonden.

    En in overeenstemming met wat wij hierover gezegd hebben, spraken de uitleggers (ahl al-taʾwīl).

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak (وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلا كَافَّةً لِلنَّاسِ / "En Wij hebben jou slechts gezonden tot de gehele mensheid"), hij zei: Allah heeft Mohammed gezonden tot de Arabieren en de niet-Arabieren, en de meest geëerde onder hen bij Allah is degene die Hem het meest gehoorzaam is.

    Er is ons overgeleverd dat de Profeet van Allah, Allah zegene hem en geve hem vrede, zei: "Ik ben de voorloper van de Arabieren, en Ṣuhayb is de voorloper van de Romeinen (Byzantijnen), en Bilāl is de voorloper van de Abessijnen, en Salmān is de voorloper van de Perzen."

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلا كَافَّةً لِلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ (28) يقول تعالى ذكره: وما أرسلناك يا محمد إلى هؤلاء المشركين بالله من قومك خاصة، ولكنا أرسلناك كافة للناس أجمعين؛ العرب منهم والعجم، والأحمر والأسود، بشيرًا من أطاعك، ونذيرًا من كذبك ( وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ ) أن الله أرسلك كذلك إلى جميع البشر. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة قوله ( وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلا كَافَّةً لِلنَّاسِ ) قال: أرسل الله محمدًا إلى العرب والعجم، فأكرمُهُم على الله أطوعهم له. ذكر لنا نبي الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: " أنَا سابِقُ العربِ وصُهيبُ سابِقُ الرُّومِ وبِلالُ سابقُ الحبشةِ وسلْمَانُ سابقُ فارِسَ".