Tafseer van De Bondgenoten · Al-Ahzaab · 33:46
En als een oproeper tot Allah, met Zijn toestemming, en als een verlichtende lamp.
Zijn uitspraak: وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ ("en als iemand die oproept tot Allah"). Hij zegt: en als iemand die oproept tot de bevestiging van de Eenheid van Allah (tawḥīd), tot het toekennen van het goddelijke uitsluitend aan Hem, en tot de oprechte toewijding van de gehoorzaamheid aan Zijn Aangezicht alleen, met uitsluiting van al het andere naast Hem aan goden en afgodsbeelden.
Zoals Bishr ons heeft verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ ("en als iemand die oproept tot Allah"), dat wil zeggen: tot de getuigenis dat er geen god is dan Allah.
En Zijn uitspraak: بِإِذْنِهِ ("met Zijn toestemming"). Hij zegt: door Zijn opdracht aan jou daartoe.
وَسِرَاجًا مُنِيرًا ("en als een verlichtende lamp"). Hij zegt: en als een licht voor Zijn schepselen, waarmee zij zich verlichten door het licht dat jij hun van bij Allah hebt gebracht — Zijn dienaren. مُنِيرًا ("verlichtend"). Hij zegt: een licht dat verlicht voor wie zich met zijn schijnsel verlicht en handelt naar wat Hij hem heeft opgedragen. Hij bedoelt daarmee slechts: dat Hij daarmee leidt wie van zijn gemeenschap hem volgt.