Tabari
Terug naar surah 30, ayah 18

Tafseer van De Romeinen · Ar-Room · 30:18

وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَعَشِيًّۭا وَحِينَ تُظْهِرُونَ

En aan Hem is alle lof in de hemelen en op de aarde, en in de avond en wanneer jullie (ergens) in de voormiddag zijn.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    ( وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ ) ("En aan Hem behoort de lof in de hemelen en op de aarde"). Hij zegt: en aan Hem, en aan niemand anders, behoort de lof van al Zijn schepselen; ( فِي السَّمَاوَاتِ ) ("in de hemelen") van haar bewoners onder de engelen, ( وَالأرْضِ ) ("en op de aarde") van haar bewoners, van alle soorten van Zijn schepselen daarin. ( وَعَشِيًّا ) ("en in de namiddag"). Hij zegt: en verheerlijkt Hem ook in de namiddag, en dat is het middaggebed van het late middaguur (ʿaṣr). ( وَحِينَ تُظْهِرُونَ ) ("en wanneer gij de middag bereikt"). Hij zegt: en wanneer gij in de tijd van het middaguur (ẓuhr) treedt.

    En in overeenstemming met wat wij hierover hebben gezegd, hebben de uitleggers (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: mijn vader heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van ʿĀṣim, op gezag van Abū Razīn, die zei: Nāfiʿ ibn al-Azraq vroeg aan Ibn ʿAbbās: vinden wij (2) de vastgestelde tijden van de vijf gebeden in het Boek van Allah? Hij zei: ja: ( فَسُبْحَانَ اللهِ حِينَ تُمْسُونَ ) ("Geprezen zij Allah wanneer gij de avond ingaat") — het avondgebed (maghrib); ( وَحِينَ تُصْبِحُونَ ) ("en wanneer gij de morgen ingaat") — het ochtendgebed (fajr); ( وَعَشِيًّا ) ("en in de namiddag") — het ʿaṣr-gebed; ( وَحِينَ تُظْهِرُونَ ) ("en wanneer gij de middag bereikt") — het ẓuhr-gebed. Hij zei: وَمِنْ بَعْدِ صَلاةِ الْعِشَاءِ ثَلاثُ عَوْرَاتٍ لَكُمْ ("en na het ʿishāʾ-gebed: drie tijden van privacy voor u").

    Ibn Bashshār heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Raḥmān heeft ons verteld, hij zei: Sufyān heeft ons verteld, op gezag van ʿĀṣim, op gezag van Abū Razīn, die zei: Nāfiʿ ibn al-Azraq vroeg aan Ibn ʿAbbās over de vijf gebeden in de Qurʾān. Hij zei: ja, en hij reciteerde ( فَسُبْحَانَ اللهِ حِينَ تُمْسُونَ ), hij zei: het maghrib-gebed; ( وَحِينَ تُصْبِحُونَ ), hij zei: het ochtendgebed (ṣubḥ); ( وَعَشِيًّا ), hij zei: het ʿaṣr-gebed; ( وَحِينَ تُظْهِرُونَ ), het ẓuhr-gebed. Daarna reciteerde hij: وَمِنْ بَعْدِ صَلاةِ الْعِشَاءِ ثَلاثُ عَوْرَاتٍ لَكُمْ .

    Abū al-Sāʾib heeft mij verteld, hij zei: Ibn Idrīs heeft ons verteld, op gezag van Layth, op gezag van al-Ḥakam ibn Abī ʿAyyāḍ, op gezag van Ibn ʿAbbās, die zei: deze twee verzen hebben de vastgestelde gebedstijden samengebracht: ( فَسُبْحَانَ اللهِ حِينَ تُمْسُونَ ), hij zei: het maghrib- en het ʿishāʾ-gebed; ( وَحِينَ تُصْبِحُونَ ): het fajr-gebed; ( وَعَشِيًّا ): het ʿaṣr-gebed; ( وَحِينَ تُظْهِرُونَ ): het ẓuhr-gebed.

    Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Ibn Idrīs heeft ons verteld, op gezag van Layth, op gezag van al-Ḥakam, op gezag van Abū ʿAyyāḍ, op gezag van Ibn ʿAbbās, op vergelijkbare wijze.

    Yaʿqūb ibn Ibrāhīm heeft mij verteld, hij zei: Ibn ʿUlayya heeft ons verteld, op gezag van Layth, op gezag van al-Ḥakam, op gezag van Abū ʿAyyāḍ, op gezag van Ibn ʿAbbās betreffende zijn woord: ( فَسُبْحَانَ اللهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ ... ) tot aan zijn woord: ( وَحِينَ تُظْهِرُونَ ), hij zei: het heeft de gebeden samengebracht: ( فَسُبْحَانَ اللهِ حِينَ تُمْسُونَ ): het maghrib- en het ʿishāʾ-gebed; ( وَحِينَ تُصْبِحُونَ ): het ochtendgebed (ṣubḥ); ( وَعَشِيًّا ): het ʿaṣr-gebed; ( وَحِينَ تُظْهِرُونَ ): het ẓuhr-gebed.

    Ibn Wakīʿ heeft ons verteld, hij zei: Isḥāq ibn Sulaymān al-Rāzī heeft ons verteld, op gezag van Abū Sinān, op gezag van Layth, op gezag van Mujāhid: ( فَسُبْحَانَ اللهِ حِينَ تُمْسُونَ ): het maghrib- en het ʿishāʾ-gebed; ( وَحِينَ تُصْبِحُونَ ): het fajr-gebed; ( وَعَشِيًّا ): het ʿaṣr-gebed; ( وَحِينَ تُظْهِرُونَ ): het ẓuhr-gebed; en elke neerknieling (sajda) in de Qurʾān is een gebed.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: ( فَسُبْحَانَ اللهِ حِينَ تُمْسُونَ ): voor het maghrib-gebed; ( وَحِينَ تُصْبِحُونَ ): voor het ochtendgebed (ṣubḥ); ( وَعَشِيًّا ): voor het ʿaṣr-gebed; ( وَحِينَ تُظْهِرُونَ ): het ẓuhr-gebed — vier gebeden.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei betreffende het woord van Allah: ( فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ ), hij zei: ( حِينَ تُمْسُونَ ): het maghrib-gebed; ( وَحِينَ تُصْبِحُونَ ): het ochtendgebed (ṣubḥ); en in de namiddag (ʿashiyyan): het ʿaṣr-gebed; en wanneer gij de middag bereikt (ḥīna tuẓhirūn): het ẓuhr-gebed.

    -----------------------

    De voetnoten:

    (2) "Vinden wij" (hal tajidu): ontbreekt in het origineel; al-Shawkānī heeft het opgenomen in zijn tafsīr Fatḥ al-Qadīr (4:114), waarbij daarna het woord "mīqāt" ("vastgestelde tijd") is weggevallen, dat de auteur hier wel heeft opgenomen.

    Toon originele Arabische tekst
    (وَلهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ) يقول: وله الحمد من جميع خلقه دون غيره (فِي السَّمَاوَاتِ) من سكانها من الملائكة، ( وَالأرْضِ ) من أهلها، من جميع أصناف خلقه فيها، (وَعَشِيًّا) يقول: وسَبِّحوه أيضا عشيا، وذلك صلاة العصر (وَحِينَ تُظْهِرُونَ) يقول: وحين تَدْخلون في وقت الظهر. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن وكيع، قال: ثنا أبي، عن سفيان، عن عاصم، عن أبي رَزين، قال: سأل نافع بن الأزرق ابن عباس: هل نجد (2) ميقات الصلوات الخمس في كتاب الله؟ قال: نعم (فَسُبْحَانَ اللهِ حِينَ تُمْسُونَ) المغرب (وَحِينَ تُصْبِحُونَ) الفجر (وَعَشِيًّا) العصر (وَحِينَ تُظْهِرُونَ) الظهر، قال: وَمِنْ بَعْدِ صَلاةِ الْعِشَاءِ ثَلاثُ عَوْرَاتٍ لَكُمْ . حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، عن عاصم، عن أبي رَزين، قال: سأل نافع بن الأزرق ابن عباس عن الصلوات الخمس في القرآن، قال: نعم، فقرأ (فَسُبْحَانَ اللهِ حِينَ تُمْسُونَ) قال: صلاة المغرب (وَحِينَ تُصْبِحُونَ) قال: صلاة الصبح (وَعَشِيًّا) قال: صلاة العصر (وَحِينَ تُظْهِرُونَ) صلاة الظهر، ثم قرأ: وَمِنْ بَعْدِ صَلاةِ الْعِشَاءِ ثَلاثُ عَوْرَاتٍ لَكُمْ . حدثني أبو السائب، قال: ثنا ابن إدريس، عن ليث، عن الحكم بن أبي عياض، عن ابن عباس، قال: جمعت هاتان الآيتان مواقيت الصلاة (فَسُبْحَانَ اللهِ حِينَ تُمْسُونَ) قال: المغرب والعشاء (وَحِينَ تُصْبِحُونَ) الفجر (وَعَشِيًّا) العصر (وَحِينَ تُظْهِرُونَ) الظهر. حدثنا ابن وكيع، قال: ثنا ابن إدريس، عن ليث، عن الحكم، عن أبي عياض، عن ابن عباس، بنحوه. حدثني يعقوب بن إبراهيم، قال: ثنا ابن علية، عن ليث، عن الحكم، عن أبي عياض، عن ابن عباس في قوله: (فَسُبْحَانَ اللهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ ...) إلى قوله: (وَحِينَ تُظْهِرُونَ) قال: جمعت الصلوات (فَسُبْحَانَ اللهِ حِينَ تُمْسُونَ) المغرب والعشاء (وَحِينَ تُصْبِحُونَ) صلاة الصبح (وَعَشِيًّا) صلاة العصر (وَحِينَ تُظْهِرُونَ) صلاة الظهر. حدثنا ابن وكيع، قال: ثنا إسحاق بن سليمان الرازي، عن أبي سنان، عن ليث، عن مجاهد (فَسُبْحَانَ اللهِ حِينَ تُمْسُونَ) المغرب والعشاء (وَحِينَ تُصْبِحُونَ) الفجر (وَعَشِيًّا) العصر (وَحِينَ تُظْهِرُونَ) الظهر، وكلّ سجدة في القرآن فهي صلاة. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قَتادة (فَسُبْحَانَ اللهِ حِينَ تُمْسُونَ) لصلاة المغرب (وَحِينَ تُصْبِحُونَ) لصلاة الصبح (وَعشَيًّا) لصلاة العصر (وَحِينَ تُظْهِرُونَ) صلاة الظهر أربع صلوات. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قول الله: ( فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ ) قال: (حِينَ تُمْسُونَ): صلاة المغرب، (وَحِينَ تُصْبِحُونَ): صلاة الصبح، وعشيا: صلاة العصر، وحين تظهرون: صلاة الظهر. ----------------------- الهوامش : (2) (هل تجد): ساقطة من الأصل، وأوردها الشوكاني في تفسيره فتح القدير (4 : 114) وسقط منه بعدها كلمة "ميقات" التي أوردها المؤلف هنا .