Tabari
Terug naar surah 29, ayah 52

Tafseer van De Spin · Al-Ankaboot · 29:52

قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِ بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًۭا ۖ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱلْبَٰطِلِ وَكَفَرُوا۟ بِٱللَّهِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ

Zeg: "Allah is voldoende als Getuige tussen mij en jullie." Hij kent wat er in de hemelen en op de aarde is. En degenen die in de valsheid geloven en aan Allah ongelovig zijn: zij zijn de verliezers.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: قُلْ كَفَى بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (29:52) ("Zeg: Allah volstaat als getuige tussen mij en jullie; Hij weet wat in de hemelen en op de aarde is. En zij die in het valse geloven en Allah verwerpen, zij zijn de verliezers.")

    De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt tot Zijn profeet Mohammed (de Profeet ﷺ): Zeg, o Mohammed, tot hen die tegen jou zeggen: "Was er maar een teken van jouw Heer op jou neergezonden", die loochenaars onder jouw volk die Onze tekenen ontkennen: Allah volstaat, o jullie daar, tussen mij en jullie, als getuige vóór mij en tegen mij; want Hij weet wie van ons de waarheid heeft en wie het valse aanhangt, en Hij weet wat in de hemelen is en wat op de aarde is — niets daarin blijft voor Hem verborgen. En Hij is Degene die elke groep van ons vergeldt naar wat hem toekomt: degene die de waarheid heeft naar zijn standvastigheid op de waarheid, en degene die het valse aanhangt voor zijn valsheid naar wat hem toekomt.

    وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ ("En zij die in het valse geloven") — dat wil zeggen: zij hebben de shirk (het toekennen van deelgenoten aan Allah) voor waar gehouden, en hebben dat aanvaard en bevestigd, maar Allah verworpen; dat wil zeggen: zij hebben Allah geloochend.

    أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ ("zij zijn de verliezers") — dat wil zeggen: zij zijn degenen die bedrogen zijn uitgekomen in hun handel.

    En in overeenstemming met wat wij hebben gezegd over Zijn uitspraak وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ hebben de uitleggers gesproken.

    * De vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ: het is de shirk.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : قُلْ كَفَى بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (52) يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: قل يا محمد، للقائلين لك: لولا أنـزل عليك آية من ربك، الجاحدين بآياتنا من قومك: كفى الله يا هؤلاء بيني وبينكم، شاهدا لي وعليّ؛ لأنه يعلم المحقّ منا من المبطل، ويعلم ما في السموات وما في الأرض، لا يخفى عليه شيء فيهما، وهو المجازي كل فريق منا بما هو أهله، المحق على ثباته على الحقّ، والمبطل على باطله بما هو أهله، (وَالَّذِينَ آمَنُوا بالْبَاطِلِ) يقول: صدقوا بالشرك، فأقرّوا به وكفروا به، يقول: وجحدوا الله (أُولَئِكَ هُمُ الخاسِرُونَ) يقول: : هم المغبونون في صفقتهم. وبنحو الذي قلنا في قوله: (وَالَّذِينَ آمَنُوا بالْبَاطِلِ) قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قَتادة (وَالَّذِينَ آمَنُوا بالْبَاطِلِ) : الشرك.