Tabari
Terug naar surah 28, ayah 63

Tafseer van Het Verhaal · Al-Qasas · 28:63

قَالَ ٱلَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَغْوَيْنَآ أَغْوَيْنَٰهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ۖ تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كَانُوٓا۟ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ

Degenen voor wie het Woord bewaarheid wordt, zullen zeggen: "Onze Heer, zij zijn degenen die wij deden dwalen. Wij hebben hen doen dwalen zoals wij zelf dwaalden. Wij verontschuldigen ons bij U. Zij aanbaden ons niet."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ ("Degenen tegen wie het woord bewaarheid is geworden, zeggen") betekent: degenen voor wie de toorn en vervloeking van Allah verplicht is geworden, zeiden — en zij zijn de duivels (shayāṭīn) die de kinderen van Adam misleidden: رَبَّنَا هَؤُلاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ("Onze Heer, dezen die wij hebben misleid, hebben wij misleid zoals wij zelf dwaalden.")

    En in overeenstemming met wat wij hierover hebben gezegd, spraken de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl).

    * Vermelding van wie dat zei:

    Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Abū Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak: هَؤُلاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ("Dezen die wij hebben misleid, hebben wij misleid zoals wij zelf dwaalden.") Hij zei: zij zijn de duivels (shayāṭīn).

    En Zijn uitspraak: تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ ("Wij verklaren ons tegenover U los van hen") betekent: wij verklaren ons tegenover U los van hun beschermheerschap en hun bijstand. مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ ("Het waren niet wij die zij aanbaden") betekent: zij aanbaden ons niet.

    Toon originele Arabische tekst
    ( قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ ) يقول: قال الذين وجب عليهم غضب الله ولعنته, وهم الشياطين الذين كانوا يغوون بني آدم: ( رَبَّنَا هَؤُلاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ). وبنحو الذي قلنا في ذلك، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثنا أبو سفيان, عن معمر, عن قَتادة, في قوله: ( هَؤُلاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ) قال: هم الشياطين. وقوله: ( تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ ) يقول: تبرأنا من ولايتهم ونصرتهم إليك ( مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ ) يقول: لم يكونوا يعبدوننا.