Tabari
Terug naar surah 28, ayah 61

Tafseer van Het Verhaal · Al-Qasas · 28:61

أَفَمَن وَعَدْنَٰهُ وَعْدًا حَسَنًۭا فَهُوَ لَٰقِيهِ كَمَن مَّتَّعْنَٰهُ مَتَٰعَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ

Is iemand aait wie Wij een goede belofte hebben gedaan en die (de vervulling) ervan krijgt, als iemand die Wij hebben doen genieten van de genietingen van het wereldse leven en die dan op de Dag der Opstanding tot de voorgeleiden (voor de bestraffing) behoort?

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (61) ("Is dan iemand wie Wij een goede belofte hebben gedaan en die haar zal aantreffen, gelijk aan iemand wie Wij het genot van het wereldse leven hebben geschonken en die vervolgens op de Dag der Opstanding tot de voorgeleiden zal behoren?") (28:61).

    De Verhevene, verheven is Zijn vermelding, zegt: Is dan iemand uit Onze schepping wie Wij, vanwege zijn gehoorzaamheid aan Ons, het paradijs hebben beloofd, en die geloofde in wat Wij hem beloofden en het bevestigde en Ons gehoorzaamde, zodat hij door zijn gehoorzaamheid aan Ons verdiende dat Wij voor hem vervullen wat Wij hem beloofden — en hij dus zal aantreffen wat hem beloofd is en daartoe zal geraken — gelijk aan iemand wie Wij in het wereldse leven het wereldse genot hebben geschonken, zodat hij daarvan genoot en het werk vergat dat Wij de mensen van gehoorzaamheid hebben beloofd, en het zoeken daarnaar naliet en het vergankelijke genot verkoos boven het toekomstige? Vervolgens behoort hij op de Dag der Opstanding, wanneer hij voor Allah verschijnt, tot de voorgeleiden (al-muḥḍarīn), dat wil zeggen: tot hen die de bestraffing van Allah en Zijn pijnlijke afstraffing aanschouwen.

    En overeenkomstig hetgeen wij hierover hebben gezegd, spraken de uitleggers.

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak: أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ ("Is dan iemand wie Wij een goede belofte hebben gedaan en die haar zal aantreffen"); hij zei: dat is de gelovige, die het Boek van Allah hoorde en het bevestigde en geloofde in wat Allah daarin beloofde; كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ("gelijk aan iemand wie Wij het genot van het wereldse leven hebben geschonken"): dat is deze ongelovige; bij Allah, hij is niet als de gelovige; ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ("die vervolgens op de Dag der Opstanding tot de voorgeleiden zal behoren"): dat wil zeggen: in de bestraffing van Allah.

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft ons verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld, beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid. Ibn ʿAmr zei in zijn overlevering over Zijn uitspraak: مِنَ الْمُحْضَرِينَ ("tot de voorgeleiden"); hij zei: zij werden voorgeleid. En al-Ḥārith zei in zijn overlevering: ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ("die vervolgens op de Dag der Opstanding tot de voorgeleiden zal behoren"): de mensen van het Vuur; zij werden ernaar voorgeleid.

    Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid: ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ("die vervolgens op de Dag der Opstanding tot de voorgeleiden zal behoren"); hij zei: de mensen van het Vuur; zij werden ernaar voorgeleid.

    En de uitleggers verschilden van mening over wie betreffende deze ayah werd geopenbaard. Sommigen van hen zeiden: zij werd geopenbaard betreffende de Profeet ﷺ en betreffende Abū Jahl ibn Hishām.

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    Ibn al-Muthannā heeft ons verteld, hij zei: Abū al-Nuʿmān al-Ḥakam ibn ʿAbd Allāh al-ʿIjlī heeft ons verteld, hij zei: Shuʿba heeft ons verteld, op gezag van Abān ibn Taghlib, op gezag van Mujāhid: أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ; hij zei: zij werd geopenbaard betreffende de Profeet ﷺ en betreffende Abū Jahl ibn Hishām.

    Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj: أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ ("Is dan iemand wie Wij een goede belofte hebben gedaan en die haar zal aantreffen"); hij zei: de Profeet ﷺ.

    En anderen zeiden: zij werd geopenbaard betreffende Ḥamza en ʿAlī, moge Allah met hen beiden tevreden zijn, en Abū Jahl, moge Allah hem vervloeken.

    * Vermelding van wie dat heeft gezegd:

    Ibn al-Muthannā heeft ons verteld, hij zei: Badal ibn al-Muḥabbar al-Taghlibī heeft ons verteld,(1) hij zei: Shuʿba heeft ons verteld, op gezag van Abān ibn Taghlib, op gezag van Mujāhid: أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ; hij zei: zij werd geopenbaard betreffende Ḥamza en ʿAlī ibn Abī Ṭālib, en Abū Jahl.

    ʿAbd al-Ṣamad heeft ons verteld, hij zei: Shuʿba heeft ons verteld, op gezag van Abān ibn Taghlib, op gezag van Mujāhid, hij zei: zij werd geopenbaard betreffende Ḥamza en Abū Jahl.

    ------------------------

    Voetnoten:

    (1) In al-Khulāṣa van al-Khazrajī: Badal ibn al-Muḥabbar, met ḍamma op de mīm en fatḥa op de onbestippelde ḥāʾ en de bāʾ, al-Yarbūʿī, Abū al-Munīr (op het patroon van muṭīʿ) al-Baṣrī. Abū Ḥātim zei: betrouwbaar (ṣadūq). Hij overleed omstreeks het jaar tweehonderdvijftien.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (61) يقول تعالى ذكره: أفمن وعدناه من خلقنا على طاعته إيانا الجنة, فآمن بما وعدناه وصدّق وأطاعنا, فاستحقّ بطاعته إيانا أن ننجز له ما وعدناه, فهو لاق ما وعد, وصائر إليه كمن متَّعناه في الدنيا متاعها, فتمتع به, ونسي العمل بما وعدنا أهل الطاعة, وترك طلبه, وآثر لذّة عاجلة على آجلة, ثم هو يوم القيامة إذا ورد على الله من المحضرين , يعني من المُشْهدينَ عذاب الله, وأليم عقابه. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال ثنا سعيد, عن قتاده, قوله: ( أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ ) قال: هو المؤمن سمع كتاب الله فصدّق به وآمن بما وعد الله &; 19-605 &; فيه ( كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ) هو هذا الكافر ليس والله كالمؤمن ( ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ) : أي في عذاب الله. حدثنا محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء جميعا, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, قال ابن عمرو في حديثه: قوله: ( مِنَ الْمُحْضَرِينَ ) قال: أحضروها. وقال الحارث في حديثه: ( ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ) أهل النار, أحضروها. حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثني حجاج, عن ابن جُرَيج, عن مجاهد ( ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ) قال: أهل النار, أحضروها. واختلف أهل التأويل فيمن نـزلت فيه هذه الآية, فقال بعضهم نـزلت في النبيّ صلى الله عليه وسلم , وفي أبي جهل بن هشام. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن المثنى, قال: ثنا أبو النعمان الحكم بن عبد الله العجلي, قال: ثنا شعبة, عن أبان بن تغلب, عن مجاهد ( أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ) قال نـزلت في النبيّ صلى الله عليه وسلم , وفي أبي جهل بن هشام. حدثنا القاسم, قال: ثنا الحسين, قال: ثني حجاج, عن ابن جُرَيج ( أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ ) قال: النبي صلى الله عليه وسلم . وقال آخرون: نـزلت في حمزة وعلي رضي الله عنهما, وأبي جهل لعنه الله. * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن المثنى, قال: ثنا بدل بن المحبر التغلبي (1) قال: ثنا شعبة, عن أبان بن تغلب, عن مجاهد ( أَفَمَنْ وَعَدْنَاهُ وَعْدًا حَسَنًا فَهُوَ لاقِيهِ كَمَنْ مَتَّعْنَاهُ مَتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ هُوَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ) قال: نـزلت في حمزة وعلي بن أبي طالب, وأبي جهل. حدثنا عبد الصمد, قال: ثنا شعبة عن أبان بن تغلب, عن مجاهد, قال: نـزلت في حمزة وأبي جهل. ------------------------ الهوامش: (1) ‌في الخلاصة للخزرجي: بدل بن المحبر، بضم الميم وفتح المهملة والموحدة، اليربوعي، أبو المنير (كمطيع) البصري. قال أبو حاتم: صدوق. توفي في حدود سنة خمس عشرة ومئتين.