Tafseer van De Gelovigen · Al-Muminoon · 23:41
Terecht trof de bliksemslag hen toen, en Wij maakten hen als schuim. Ten onder gaat het onrechtvaardige volk!
Hij zegt, verheven zij Zijn gedachtenis: Wij namen wraak op hen; Wij zonden de schreeuw (al-ṣayḥa) over hen, en die greep hen naar recht en rechtvaardigheid. Dat is zo omdat Allah hen strafte doordat zij de straf van Hem verdiend hadden wegens hun ongeloof (kufr) jegens Hem en hun verloochening van Zijn gezant. فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً — Hij zegt: Wij maakten hen als het drijfvuil (al-ghuthāʾ), dat is wat boven op een vloed en dergelijke drijft en waarmee op geen enkele wijze voordeel wordt gedaan. Dit is slechts een gelijkenis; de betekenis is: Wij vernietigden hen en maakten hen als iets zonder nut.\n\nOp overeenkomstige wijze als wij dat hebben gezegd, zeiden de mensen van de tafsīr.\n\nVermeld wordt wie dat heeft gezegd:\n\nMuḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās: فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً فَبُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ — hij zei: "zij werden gemaakt als het dode, vergane ding van de boom."\n\nMuḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld. En al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden gezamenlijk — op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid: غُثَاءً — "als de verweerde, vermolmde resten die de vloed meevoert."\n\nAl-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj: فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً — hij zei: "als de verweerde, vermolmde resten die de vloed meevoert."\n\nMuḥammad ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda: فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً — hij zei: "dat is het vergane ding."\n\nAl-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons bericht, hij zei: Maʿmar heeft ons bericht, op gezag van Qatāda — gelijkluidend.\n\nYūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd heeft gezegd, over Zijn woord: فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً — hij zei: "Dit is een gelijkenis die Allah heeft aangeslagen."\n\nEn Zijn woord: فَبُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ — Hij zegt: Allah heeft de ongelovige mensen verder van Zich verwijderd door hen te vernietigen, omdat zij in hun Heer niet geloofden, Zijn gezanten ongehoorzaam waren en zichzelf onrecht aandeden.\n\nAl-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid — hij zei: "Dat zijn de Thamūd" — bedoeld bij Zijn woord: فَجَعَلْنَاهُمْ غُثَاءً فَبُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ .