Tabari
Terug naar surah 20, ayah 35

Tafseer van Ta-Haa · Taa-Haa · 20:35

إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًۭا

Voorwaar, U bent Alziend over ons."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    إِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيرًا ("voorwaar, U bent Alziende ten aanzien van ons"): Allah zegt: voorwaar, U was Alziende ten aanzien van ons — niets van onze daden is verborgen voor U.\n\nEr is vermeld dat ʿAbd Allāh ibn Abī Isḥāq placht te lezen: أَشْدُدْ بِهِ أَزْرِي met een fatḥa op de alif van "ashdudd", en وَأُشْرِكْهُ فِي أَمْرِي met een ḍamma op de alif van "ushrikhu" — in de betekenis van een mededeling van Mūsā over zichzelf, dat hij dit doet, niet als een smeekbede. Wanneer het aldus gelezen wordt, staat "ashdudd" en "ushrik" in de jazm-vorm als de apodosis van een voorwaardszin, of als het antwoord op de smeekbede. Dit is echter een lezing die ik niet meen te moeten volgen, ook al heeft zij een begrijpelijke betekenis, vanwege haar afwijking van de recitatie van de autoriteitsdragers (al-ḥujja) waarvan afwijking niet geoorloofd is.

    Toon originele Arabische tekst
    (إِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيرًا) يقول : إنك كنت ذا بصر بنا لا يخفى عليك من أفعالنا شيء . وذُكر عن عبد الله بن أبي إسحاق أنه كان يقرأ: (أشْدُد بِهِ أزْرِي) بفتح الألف من أشدد (وأُشْرِكْهُ فِي أَمْرِي ) بضم الألف من أشركه، بمعنى الخبر من موسى عن نفسه، أنه يفعل ذلك، لا على وجه الدعاء، وإذا قرئ ذلك كذلك جزم أشدد وأشرك على الجزاء، أو جواب الدعاء، وذلك قراءة لا أرى القراءة بها، وإن كان لها وجه مفهوم، لخلافها قراءة الحجة التي لا يجوز خلافها.