Tabari
Terug naar surah 2, ayah 242

Tafseer van De Koe · Al-Baqara · 2:242

كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Zo maakt Allah voor jullie zijn Verzen duidelijk hopelijk zullen jullie begrijpen.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak: كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (242)

    (Zo maakt Allah u Zijn tekenen duidelijk, opdat u zoudt begrijpen) (2:242)

    Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: zoals Ik u duidelijk heb gemaakt wat u verplicht bent jegens uw echtgenotes en wat uw echtgenotes verplicht zijn jegens u, o gelovigen, en zoals Ik u Mijn bepalingen heb doen kennen, alsook het recht dat voor de een van u op de ander rust, in deze verzen — zó maak Ik u ook alle overige bepalingen duidelijk in Mijn tekenen die Ik heb neergezonden op Mijn Profeet Muḥammad ﷺ in dit Boek, opdat u — o u die in Mij en in Mijn boodschapper gelooft — Mijn voorgeschreven grenzen (ḥudūd) zoudt begrijpen, en zodat u datgene zoudt bevatten wat voor u verplicht is van Mijn opgelegde plichten, en daardoor zoudt kennen wat het welzijn van uw godsdienst en uw wereldse leven bevat, alsook van uw heden en uw toekomst, opdat u daarnaar zoudt handelen zodat hetgeen tussen u onderling is goed wordt gemaakt, en opdat u daardoor de overvloedige beloning van Mij in uw plaats van terugkeer zoudt verkrijgen.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (242) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره، كما بينت لكم ما يلزمكم لأزواجكم ويلزم أزواجكم لكم، أيها المؤمنون, وعرفتكم أحكامي والحق الواجب لبعضكم على بعض &; 5-266 &; في هذه الآيات, فكذلك أبين لكم سائر الأحكام في آياتي التي أنـزلتها على نبيي محمد صلى الله عليه وسلم في هذا الكتاب, لتعقلوا- أيها المؤمنون بي وبرسولي- حدودي, فتفهموا اللازم لكم من فرائضي, وتعرفوا بذلك ما فيه صلاح دينكم ودنياكم، وعاجلكم وآجلكم, فتعلموا به ليصلح ذات بينكم، وتنالوا به الجزيل من ثوابي في معادكم.