Tafseer van Ibraahiem (Abraham) · Ibrahim · 14:10
Hun Boodschappers zeiden: "Is er twijfel over Allah, de Schepper van de hemel en de aarde? Hij roept jullie om jullie zonden te vergeven en Hij geeft jullie uitstel tot een vastgestelde tijd." Zij zeiden: "Jullie zijn slechts mensen als wij. Jullie willen ons afhouden van wat onze voorouders aanbaden. Geeft ons daarom een duidelijk bewijs!"
Abū Jaʿfar zei: Allah, verheven zij Zijn vermelding, zegt: de boodschappers van de volkeren die door hun boodschappers bezocht werden, zeiden: أَفِي اللَّهِ (Zou er over Allah twijfel bestaan?) — dat Hij de enige is Die recht heeft op jullie aanbidding en eredienst onder alle schepselen, zonder enige medegod. فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ (de Schepper van de hemelen en de aarde) — dat wil zeggen: de Maker van de hemelen en de aarde. يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ (Hij roept jullie opdat Hij jullie een deel van jullie zonden vergeeft) — Hij zegt: Hij roept jullie op tot Zijn eenheid en Zijn gehoorzaamheid, لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ (opdat Hij jullie een deel van jullie zonden vergeeft) — dat wil zeggen: zodat Hij een deel van jullie zonden voor jullie bedekt door ervan af te zien, en jullie er niet voor straft. وَيُؤَخِّرَكُمْ (en jullie een uitstel geeft) — dat wil zeggen: jullie een uitstel van de levensduur geeft, zodat Hij jullie niet in het hier en nu bestraft en vernietigt, maar jullie uitstelt tot het tijdstip dat in de Moeder der Boeken (umm al-kitāb) geschreven staat dat Hij jullie daarin zal doen sterven — en dat is de door Hem voor jullie bepaalde termijn. De volkeren antwoordden hun boodschappers: إِنْ أَنتُمْ (jullie zijn immers, o volk,) إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا (niets anders dan mensen zoals wij) — in gestalte en voorkomen; jullie zijn geen engelen, وَتُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا (en jullie willen ons afwenden van wat onze voorvaderen plachten te aanbidden) — Hij zegt: jullie willen ons door jullie woorden afhouden van de aanbidding van de afgoden die onze voorvaderen aanbaden; فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (breng ons dan een duidelijk bewijs) — Hij zegt: breng ons een argument voor wat jullie zeggen dat de werkelijkheid en de juistheid ervan voor ons verduidelijkt, zodat wij weten dat jullie gelijk hebben in wat jullie zeggen.