Tabari
Terug naar surah 11, ayah 73

Tafseer van Hoed · Hud · 11:73

قَالُوٓا۟ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ ۖ رَحْمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ ۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٌۭ مَّجِيدٌۭ

Zij (de Engelen) zeiden: "Verbaas jij je over de beschikking van Allah? Het is Allah's Barmhartigheid en het zijn Zijn zegeningen over jullie, O bewoners van het huis. Voorwaar, Hij is Meest Prijzenswaardig, Meest Vrijgevig."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    قَالُوا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ — Allah de Verhevene zegt hier: de boodschappers zeiden tot haar: Verwondert u u over een zaak die Allah heeft bevolen te zijn en een beslissing die Allah in u en uw echtgenoot heeft genomen?

    رَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ — dat wil zeggen: de barmhartigheid van Allah en Zijn gelukzaligheid zijn voor u, de bewoners van het huis van Ibrāhīm. Het bepalend lidwoord vervangt hier de naamvalmarkering van de toegevoegde bepaling.

    إِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ — dat wil zeggen: Allah is geprezen in Zijn vrijgevigheid jegens u met wat Hij aan gunsten aan u en aan de overige schepselen heeft geschonken. مَجِيدٌ — dat wil zeggen: bezitter van aanzien, lof en edele glorie.

    Men zegt er in het werkwoord van: "majada l-rajulu yamjudu majādatan" — wanneer hij zo is geworden; en wanneer men bedoelt dat men hem roemt, zegt men: "majjadtuhu tamjīdan".

    Toon originele Arabische tekst
    (قالوا أتعجبين من أمر الله) ، يقول الله تعالى ذكره: قالت الرسل لها: أتعجبين من أمرٍ أمر الله به أن يكون ، وقضاء قضاه الله فيك وفي بعلك. * * * ، وقوله: (رحمة الله وبركاته عليكم أهل البيت)، يقول: رحمة الله وسعادته لكم أهل بيت إبراهيم (4) ، وجعلت الألف واللام خلفًا من الإضافة ، وقوله: (إنه حَميدٌ مجيد)، يقول: إن الله محمود في تفضله عليكم بما تفضل به من النعم عليكم وعلى سائر خلقه (5) ، (مجيد) ، يقول: ذو مجد ومَدْح وَثَناء كريم. * * * يقال في " فعل " منه: " مجد الرجل يمجد مجادة " إذا صار كذلك، وإذا أردت أنك مدحته قلت: " مجّدته تمجيدًا ". ----------------------------- الهوامش : (4) انظر تفسير " البركات " فيما سلف من فهارس اللغة ( برك ) . (5) انظر تفسير " الحميد " فيما سلف 5 : 570 / 9 : 296 .