Tabari
Terug naar surah 10, ayah 75

Tafseer van Yoenoes (Jonas) · Yunus · 10:75

ثُمَّ بَعَثْنَا مِنۢ بَعْدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًۭا مُّجْرِمِينَ

Daarna zonden Wij na hen Môesa en Hârôen tot Fir'aun en zijn vooraanstaanden met Onze Tekenen, waarop zij hoogmoedig werden. En zij waren een misdadig volk.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van het woord van Allah de Verhevene: ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسَى وَهَارُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُجْرِمِينَ (75)

    (Daarna zonden Wij na hen Mozes en Aäron naar de Farao en zijn hovelingen met Onze tekenen, maar zij gedroegen zich hoogmoedig en waren een misdadig volk.)

    Abū Jaʿfar zei: Allah de Verhevene zegt: Daarna zonden Wij na deze boodschappers die Wij na Noach naar hun volken hadden gezonden, Mozes en Aäron — de zonen van ʿImrān — naar de Farao van Egypte en zijn hovelingen, dat wil zeggen: de edelen van zijn volk en hun leiders, met Onze tekenen — dat wil zeggen: met Onze bewijzen voor de werkelijkheid van wat zij hen opriepen: de onderwerping aan Allah in aanbidding (ʿubūda), en de erkenning van hun boodschapperschap —, maar zij gedroegen zich hoogmoedig, dat wil zeggen: zij verhieven zich in hoogmoed boven de erkenning van wat Mozes en Aäron hen toe opriepen, en waren een misdadig volk, dat wil zeggen: zondaars tegenover hun Heer, wegens hun ongeloof (kufr) in Allah.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسَى وَهَارُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُجْرِمِينَ (75) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: ثم بعثنا من بعد هؤلاء الرسل الذين أرسلناهم من بعد نوح إلى قومهم، موسى وهارون ابني عمران ، إلى فرعون مصر وملئه ، يعني: وأشراف قومه وسادتهم (29) ، (بآياتنا) ، يقول: بأدلتنا على حقيقة ما دعوهم إليه من الإذعان لله بالعُبُودة، والإقرار لهما بالرسالة ، (فاستكبروا) ، يقول: فاستكبروا عن الإقرار بما دعاهم إليه موسى وهارون (30) ، (وكانوا قومًا مجرمين) ، يعني: آثمين بربهم ، بكفرهم بالله. (31) ------------------------ الهوامش : (29) انظر تفسير " الملأ " فيما سلف 13 : 36 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . (30) انظر تفسير " الاستكبار " فيما سلف 13 : 114 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك . (31) قوله " آثمين بربهم " ، تعبير سلف مرارًا في كلام أبي جعفر ، وبينته وفسرته فيما سلف انظر 12 : 303 ، تعليق : 3 ، والمراجع هناك .