Tabari
Terug naar surah 10, ayah 105

Tafseer van Yoenoes (Jonas) · Yunus · 10:105

وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًۭا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

En om jouw aangezicht (O Moehammad) tot de godsdienst te wenden als een Hanîf, en behoor zeker niet tot de veelgodenaanbidders.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van het woord van Allah de Verhevene: وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (10:105)

    Abu Jaʿfar zegt: Allah de Verhevene zegt: وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ — "en ik ben geboden een van de gelovigen te zijn" — en أَنْ أَقِمْ — "dat ik mijn aangezicht richt". De tweede "an" is verbonden met de eerste "an" als een aaneenschakeling.

    Met Zijn woord (aqim wajhaka li-l-dīn) — "richt uw aangezicht naar de godsdienst" — bedoelt Hij: richt uzelf op de godsdienst van de islam, (ḥanīfan) — rechtstandig daarin, zonder er naar jodendom of christendom of de verering van afgodsbeelden van af te wijken — (wa-lā takūnanna mina l-mushrikīn) — "en wees beslist niet van de polytheïsten (mushrikīn)". Hij zegt: wees niet van degenen die in de aanbidding van hun Heer goden en gelijken naast Hem stellen, want dan zul je tot de verlorenen behoren.

    --------------------

    Noten:

    (24) Zie de uitleg van "het aangezicht" (al-wajh) in het voorgaande: deel 2, blz. 510–512, 526–546; deel 10, blz. 23 en verder.

    (25) Zie de uitleg van "ḥanīf" in het voorgaande: deel 12, blz. 283, noot 1, en de aldaar genoemde bronnen.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (105) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ، و " أن أقم " و " أن " الثانية عطفٌ على " أن " الأولى. ويعني بقوله: (أقم وجهك للدين ) ، أقم نفسك على دين الإسلام ، (24) (حنيفًا) مستقيمًا عليه، غير معوَجّ عنه إلى يهوديةٍ ولا نصرانيةٍ، ولا عبادة وثن (25) ، (ولا تكونن من المشركين) ، يقول: ولا تكونن ممن يشرك في عبادة ربه الآلهةَ والأندادَ ، فتكون من الهالكين. -------------------- الهوامش : (24) انظر تفسير " الوجه " فيما سلف 2 : 510 - 512 ، 526 - 546 / 10 : 23 ، وما بعدها . (25) انظر تفسير " الحنيف " فيما سلف 12: 283 ، تعليق : 1 ، والمراجع هناك .