Tabari
Back to surah 88, ayah 19

Tafseer of The Overwhelming · Al-Ghaashiya · 88:19

وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

And at the mountains - how they are erected?

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Zijn woord: وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ("En naar de bergen, hoe zij zijn opgericht").

    Hij zegt: en naar de bergen, hoe zij rechtopstaand zijn opgericht, zodat zij niet neervallen en zich over de aarde uitspreiden; maar Hij heeft ze door Zijn macht rechtopstaand en stevig gemaakt, zodat zij hun plaats niet verlaten en zich niet van hun plek verroeren.

    En Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ — je klimt een hele dag de harde rotsberg op, en wanneer je de top ervan bereikt, kom je uit bij opborrelende bronnen en laaghangende vruchten, die geen handen hebben bewerkt en die niemand heeft aangelegd — een gunst van Allah, en een voorziening tot aan de bestemde termijn.

    Show original Arabic
    وقوله: ( وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ) يقول: وإلى الجبال كيف أقيمت منتصبة لا تسقط، فتنبسط في الأرض، ولكنها جعلها بقدرته منتصبة جامدة، لا تبرح مكانها، ولا تزول عن موضعها. وقد حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ) تصاعد إلى الجبل الصَّيخود عامة يومك، فإذا أفضيت إلى أعلاه، أفضيت إلى عيون متفجرة، وثمار متهدلة ثم لم تحرثه الأيدي ولم تعمله، نعمة من الله، وبُلغة الأجل.