Tafseer of The Overwhelming · Al-Ghaashiya · 88:15
And cushions lined up
Zijn uitspraak: وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ("en kussens, op een rij geschikt"). Met al-namāriq worden bedoeld: de kussens en de leuningkussens. Het enkelvoud van al-namāriq is numruqa, met een ḍamma op de nūn. Er is van sommige lieden van de stam Kalb overgeleverd, gehoord uit hun mond, de vorm nimriqa, met een kasra op de nūn en de rāʾ. En er wordt gezegd "op een rij geschikt" (maṣfūfa), omdat ze naast elkaar staan.
En in overeenstemming met wat wij hierover gezegd hebben, hebben de uitleggers (ahl al-taʾwīl) gesproken.
* Vermelding van wie dit gezegd heeft:
ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over zijn uitspraak: وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ("en kussens, op een rij geschikt"), hij zei: de leuningkussens.
Muḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās, over zijn uitspraak: وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ("en kussens, op een rij geschikt"), met al-namāriq worden bedoeld: de zitplaatsen.
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over zijn uitspraak: وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ("en kussens, op een rij geschikt"), en al-namāriq zijn: de kussens.