Tabari
Back to surah 83, ayah 36

Tafseer of Defrauding · Al-Mutaffifin · 83:36

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ

Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    En zijn woorden: هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ("Zijn de ongelovigen vergolden voor wat zij plachten te doen?") (83:36). De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt: zijn de ongelovigen (al-kuffār) beloond en vergolden met de vergelding voor wat zij in het wereldse leven plachten te doen tegenover de gelovigen — hun bespotting van hen en hun lachen om hen — doordat de gelovigen in het hiernamaals om hén lachen, terwijl de gelovigen op rustbanken neerzitten en toekijken, en zij in het Vuur (an-nār) gestraft worden?

    En ثُوِّبَ ("thuwwiba") is een werkwoord afgeleid van ath-thawāb (beloning) en al-jazāʾ (vergelding). Men zegt daarvan: "thawwaba fulānun fulānan ʿalā ṣanīʿihi" en "athābahu minhu" (iemand vergelden voor zijn daad).

    En in de geest van wat wij hierover gezegd hebben, hebben de uitleggers (ahl at-taʾwīl) gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Aboe ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid: هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ("Zijn de ongelovigen vergolden voor wat zij plachten te doen?"), zei hij: vergolden.

    Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Mihrān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān: هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ("Zijn de ongelovigen vergolden voor wat zij plachten te doen?"), namelijk toen zij plachten te spotten.

    Hier eindigt de uitleg van Soera "Wee de afkortenden bij het meten" (al-Muṭaffifīn).

    Show original Arabic
    وقوله: ( هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ) يقول تعالى ذكره: هل أثيب الكفار وجُزُوا ثواب ما كانوا في الدنيا يفعلون بالمؤمنين من سخريتهم منهم، وضحكهم بهم بضحك المؤمنين منهم في الآخرة، والمؤمنون على الأرائك ينظرون، وهم في النار يعذّبون. و ( ثُوِّبَ ) فعل من الثواب والجزاء، يقال منه: ثوّب فلان فلانًا على صنيعه، وأثابه منه. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى، وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد ( هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ) قال: جزي. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا مهران، عن سفيان: ( هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ) حين كانوا يسخرون. آخر تفسير سورة ويل للمطففين.