Tabari
Back to surah 56, ayah 45

Tafseer of The Inevitable · Al-Waaqia · 56:45

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ

Indeed they were, before that, indulging in affluence,

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    En Zijn uitspraak: إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ ("Voorwaar, zij waren daarvoor in weelde gehuld"). De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: voorwaar, dezen wier eigenschap Hij heeft beschreven, namelijk de gezellen van de linkerzijde, waren — voordat hen van de bestraffing van Allah trof wat hen trof — in deze wereld mutrafīn, dat wil zeggen: in weelde levend.

    Zoals ʿAlī mij heeft verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās: إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ ("Voorwaar, zij waren daarvoor in weelde gehuld"), hij zegt: in weelde levend.

    Show original Arabic
    وقوله: (إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ ) يقول تعالى ذكره: إن هؤلاء الذين وصف صفتهم من أصحاب الشمال، كانوا قبل أن يصيبهم من عذاب الله ما أصابهم في الدنيا مترفين، يعني منعمين. كما حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس (إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ ) يقول: منعمين.