Tabari
Back to surah 45, ayah 8

Tafseer of Crouching · Al-Jaathiya · 45:8

يَسْمَعُ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًۭا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍۢ

Who hears the verses of Allah recited to him, then persists arrogantly as if he had not heard them. So give him tidings of a painful punishment.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    "Hij hoort de verzen van Allah aan zich voorgedragen worden" (45:8) — Hij zegt: hij hoort de verzen van het Boek van Allah aan zich voorlezen. "Vervolgens volhardt hij" — in zijn ongeloof (kufr) en zijn zonde, zodat hij daarin blijft volharden, zonder berouw daarvan te tonen en zonder ervan terug te keren — "hoogmoedig" (mustakbiran) tegenover zijn Heer, te trots om zich aan Zijn gebod en verbod te onderwerpen — "alsof hij ze niet gehoord had" — Hij zegt: alsof hij niet gehoord had wat hem aan verzen van Allah werd voorgedragen, vanwege zijn volharding in zijn ongeloof. "Verkondig hem dan een pijnlijke bestraffing" — Hij zegt: verkondig dan, o Mohammed, aan deze leugenaar en zondaar die deze beschrijving heeft, een bestraffing van Allah voor hem. "Pijnlijk" (alīm) — dat wil zeggen: smartelijk, in het Vuur van de hel (jahannam) op de Dag der Opstanding.

    Show original Arabic
    ( يَسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ تُتْلَى عَلَيْهِ ) يقول: يسمع آيات كتاب الله تُقرأ عليه ( ثُمَّ يُصِرُّ ) على كفره وإثمه فيقيم عليه غير تائب منه, ولا راجع عنه ( مُسْتَكْبِرًا ) على ربه أن يذعن لأمره ونهيه ( كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْهَا ) يقول: كأن لم يسمع ما تلي عليه من آيات الله بإصراره على كفره ( فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ) يقول: فبشر يا محمد هذا الأفَّاك الأثيم الذي هذه صفته بعذاب من الله له.(أليم) : يعني موجع في نار جهنم يوم القيامة.