Tabari
Back to surah 38, ayah 86

Tafseer of The letter Saad · Saad · 38:86

قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍۢ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ

Say, [O Muhammad], "I do not ask you for the Qur'an any payment, and I am not of the pretentious

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    En Zijn uitspraak ( قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ) (Zeg: Ik vraag jullie hiervoor geen loon): De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt tot Zijn profeet Mohammed ﷺ: zeg, o Mohammed, tegen de polytheïsten (mushrikīn) van jouw volk, die tegen jou zeggen أَؤُنْزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْ بَيْنِنَا (Is de Vermaning uit ons midden uitgerekend op hem neergezonden? (38:8)): ik vraag jullie voor deze Vermaning — en dat is de Koran die ik jullie van bij Allah heb gebracht — geen loon, dat wil zeggen: geen beloning of vergelding ( وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ ) (en ik behoor niet tot hen die zich iets aanmatigen), Hij zegt: en ik behoor niet tot hen die zich het verzinnen en bedenken ervan aanmatigen, zodat jullie zeggen إِنْ هَذَا إِلا إِفْكٌ افْتَرَاهُ (Dit is niets dan een leugen die hij heeft verzonnen) en إِنْ هَذَا إِلا اخْتِلاقٌ (Dit is niets dan verzinsel).

    Zoals Yūnus mij heeft verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn uitspraak ( قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ ): hij zei: ik vraag jullie voor de Koran geen loon dat jullie mij iets zouden geven, en ik behoor niet tot hen die zich iets aanmatigen, die verzinnen en zich opdringen wat Allah mij niet heeft opgedragen.

    Show original Arabic
    وقوله ( قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ) يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: قل يا محمد لمشركي قومك, القائلين لك أَؤُنْـزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْ بَيْنِنَا : ما أسألكم على هذا الذكر وهو القرآن الذي أتيتكم به من عند الله أجرًا, يعني ثوابًا وجزاء ( وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ ) يقول: وما أنا ممن يتكلف تخرصه وافتراءه, فتقولون: إِنْ هَذَا إِلا إِفْكٌ افْتَرَاهُ و إِنْ هَذَا إِلا اخْتِلاقٌ . كما حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله ( قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِينَ ) قال: لا أسألكم على القرآن أجرا تعطوني شيئا, وما أنا من المتكلفين أتخرّص وأتكلف ما لم يأمرني الله به.