Tabari
Back to surah 37, ayah 92

Tafseer of Those drawn up in Ranks · As-Saaffaat · 37:92

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

What is [wrong] with you that you do not speak?"

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Hij zag hen toen niet spreken, en zei daarom tegen hen: مَا لَكُمْ لا تَنْطِقُونَ ("Wat is er met jullie dat jullie niet spreken?"), hen bespottend. En zo is overgeleverd dat hij met hen handelde, en wij hebben het bericht daarover reeds eerder vermeld.

    En Qatāda zei daarover wat Bishr ons heeft verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: قَالَ أَلا تَأْكُلُونَ ("Hij zei: Eten jullie niet?"), hij verlangt van hen dat zij spreken: مَا لَكُمْ لا تَنْطِقُونَ ("Wat is er met jullie dat jullie niet spreken?").

    Show original Arabic
    فلم يرها تنطق، فقال لها: ( مَا لَكُمْ لا تَنْطِقُونَ ) مستهزئا بها، وكذلك ذكر أنه فعل بها، وقد ذكرنا الخبر بذلك فيما مضى قبلُ. وقال قتادة في ذلك ما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة (قَالَ أَلا تَأْكُلُونَ) يستنطقهم ( مَا لَكُمْ لا تَنْطِقُونَ ) ؟