Tabari
Back to surah 37, ayah 123

Tafseer of Those drawn up in Ranks · As-Saaffaat · 37:123

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

And indeed, Elias was from among the messengers,

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Het woord over de uitleg van de uitspraak van de Verhevene: وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ("En voorwaar, Ilyās behoorde tot de gezondenen") (37:123).

    De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: En voorwaar, Ilyās — en hij is Ilyās, de zoon van Yāsīn, de zoon van Finḥāṣ, de zoon van al-ʿAyzār, de zoon van Hārūn, de zoon van ʿImrān — volgens wat Ibn Ḥumayd ons verteld heeft, hij zei: Salama heeft ons verteld, op gezag van Ibn Isḥāq.

    En er is gezegd: hij is Idrīs. Bishr heeft ons dat verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, hij zei: Men placht te zeggen: Ilyās is Idrīs. En wij hebben dat reeds vermeld in wat voorafging.

    En Zijn uitspraak: لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ("behoorde tot de gezondenen"), de Verhevene, wiens lof machtig is, zegt: een gezondene uit de gezondenen.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (123) يقول تعالى ذكره: وإن إلياس، وهو إلياس بن ياسين بن فنحاص بن العيزار بن هارون بن عمران فيما حدثنا ابن حميد، قال: ثنا سلمة، عن ابن إسحاق. وقيل: إنه إدريس، حدثنا بذلك بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قال: كان يقال: إلياس هو إدريس. وقد ذكرنا ذلك فيما مضى قبل. وقوله (لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ) يقول جلّ ثناؤه: لمرسل من المرسلين.