Tabari
Back to surah 30, ayah 57

Tafseer of The Romans · Ar-Room · 30:57

فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ

So that Day, their excuse will not benefit those who wronged, nor will they be asked to appease [Allah].

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Het woord over de uitleg van Zijn uitspraak, de Verhevene: فَيَوْمَئِذٍ لا يَنْفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ (57) (Op die Dag zal hun verontschuldiging degenen die onrecht pleegden niet baten, en zij zullen niet uitgenodigd worden om Allahs welbehagen te zoeken.) (57)

    Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt: Op de Dag waarop zij uit hun graven worden opgewekt, zal de verontschuldiging van degenen die onrecht pleegden hun niet baten. Daarmee bedoelt Hij: degenen die in het wereldse leven de opstanding loochenden — hun verontschuldiging, en dat is hun uitspraak: "Wij wisten niet dat dit zou geschieden, noch dat wij zouden worden opgewekt." En zij zullen niet uitgenodigd worden om Allahs welbehagen te zoeken (yustaʿtabūn), dat wil zeggen: deze onrechtplegers zullen op die Dag niet teruggebracht worden om goed te maken wat zij in het wereldse leven loochenden.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : فَيَوْمَئِذٍ لا يَنْفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ وَلا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ (57) يقول تعالى ذكره: فيوم يبعثون من قبورهم (لا يَنْفَعُ الَّذِينَ ظَلَمُوا مَعْذِرَتُهُمْ) يعني: المكذّبين بالبعث في الدنيا(معذرتهم)، وهو قولهم: ما علمنا أنه يكون، ولا أنا نُبعث (وَلا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ) يقول: ولا هؤلاء الظلمة يُسترجعون يومئذ عما كانوا يكذّبون به في الدنيا.