Tafseer of The Stories · Al-Qasas · 28:63
Those upon whom the word will have come into effect will say, "Our Lord, these are the ones we led to error. We led them to error just as we were in error. We declare our disassociation [from them] to You. They did not used to worship us."
قَالَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ ("Degenen tegen wie het woord bewaarheid is geworden, zeggen") betekent: degenen voor wie de toorn en vervloeking van Allah verplicht is geworden, zeiden — en zij zijn de duivels (shayāṭīn) die de kinderen van Adam misleidden: رَبَّنَا هَؤُلاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ("Onze Heer, dezen die wij hebben misleid, hebben wij misleid zoals wij zelf dwaalden.")
En in overeenstemming met wat wij hierover hebben gezegd, spraken de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl).
* Vermelding van wie dat zei:
Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Abū Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak: هَؤُلاءِ الَّذِينَ أَغْوَيْنَا أَغْوَيْنَاهُمْ كَمَا غَوَيْنَا ("Dezen die wij hebben misleid, hebben wij misleid zoals wij zelf dwaalden.") Hij zei: zij zijn de duivels (shayāṭīn).
En Zijn uitspraak: تَبَرَّأْنَا إِلَيْكَ ("Wij verklaren ons tegenover U los van hen") betekent: wij verklaren ons tegenover U los van hun beschermheerschap en hun bijstand. مَا كَانُوا إِيَّانَا يَعْبُدُونَ ("Het waren niet wij die zij aanbaden") betekent: zij aanbaden ons niet.