Tabari
Back to surah 26, ayah 195

Tafseer of The Poets · Ash-Shu'araa · 26:195

بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّۢ مُّبِينٍۢ

In a clear Arabic language.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    En Zijn woord: بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ — Hij zegt: opdat jij jouw volk waarschuwt met een duidelijke Arabische taal die voor wie haar hoort duidelijk maakt dat zij Arabisch is. In de taal der Arabieren is zij nedergezonden. De bāʾ in Zijn woord بِلِسَانٍ hoort bij Zijn woord نَـزَلَ.

    Allah, verheven zij Zijn lof, vermeldt in dit verband dat Hij deze Koran in een duidelijke Arabische taal heeft nedergezonden, als bekendmaking aan de polytheïsten van Quraysh dat Hij haar aldus heeft nedergezonden, opdat zij niet zouden zeggen: "hij is nedergezonden in een andere taal dan de onze, en daarom wenden wij ons ervan af en luisteren wij er niet naar, want wij begrijpen hem niet." Dit is een berisping van hen, want Allah, verheven zij Zijn lof, zei: وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ ("En er komt hun geen nieuwe vermaning van de Barmhartige of zij wenden zich ervan af"). Vervolgens zei Hij: zij hebben zich er niet van afgewend omdat zij de betekenissen ervan niet begrijpen — integendeel, zij begrijpen die wel, want het is een openbaring van de Heer der werelden, nedergezonden door de Getrouwe Geest in hun Arabische taal; maar zij hebben zich ervan afgewend uit loochening en hoogmoed — فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ("Zij hebben derhalve geloochend, en de tijding van wat zij bespotten zal hen treffen") — zoals de tijding van wat zij loochenden de gemeenschappen trof waarvan wij het verhaal in deze soerah hebben verteld, toen zij hun boodschappers loochenden.

    Show original Arabic
    وقوله: ( بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ ) يقول: لتنذر قومك بلسان عربي مبين, يبين لمن سمعه أنه عربي, وبلسان العرب نـزل, والباء من قوله ( بلسان ) من صلة قوله: ( نـزلَ ), وإنما ذكر تعالى ذكره أنه نـزل هذا القرآن بلسان عربي مبين في هذا الموضع, إعلاما منه مشركي قريش أنه أنـزله كذلك, لئلا يقولوا إنه نـزل بغير لساننا, فنحن إنما نعرض عنه ولا نسمعه, لأنا لا نفهمه, وإنما هذا تقريع لهم, وذلك أنه تعالى ذكره قال: وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ . ثم قال: لم يعرضوا عنه لأنهم لا يفهمون معانيه, بل يفهمونها, لأنه تنـزيل رب العالمين نـزل به الروح الأمين بلسانهم العربيّ, ولكنهم أعرضوا عنه تكذيبا به واستكبارا فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ . كما أتى هذه الأمم التي قصصنا نبأها في هذه السورة حين كذّبت رسلها أنباء ما كانوا به يكذّبون.