Tabari
Back to surah 19, ayah 49

Tafseer of Mary · Maryam · 19:49

فَلَمَّا ٱعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ ۖ وَكُلًّۭا جَعَلْنَا نَبِيًّۭا

So when he had left them and those they worshipped other than Allah, We gave him Isaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah, verheven zij Zijn gedachtenis, zegt: Toen Ibrāhīm zich van zijn volk afzonderde en van de aanbidding van wat zij naast Allah aanbaden aan afgoden, verdreven Wij zijn eenzaamheid na het verlaten van hen en schonken Wij hem in hun plaats iemand die beter was dan zij en edeler bij Allah dan zij: Wij schonken hem zijn zoon Isḥāq en zijn kleinzoon Yaʿqūb ibn Isḥāq. وَكُلا جَعَلْنَا نَبِيًّا (en van hen allen maakten Wij een profeet): hij gebruikte het enkelvoud en zei niet "profeten", vanwege de enkelvoudsvorm van het woord kull (elk, allen).

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره: فلما اعتزل إبراهيم قومه وعبادة ما كانوا يعبدون من دون الله من الأوثان آنسنا وحشته من فراقهم، وأبدلناه منهم بمن هو خير منهم وأكرم على الله منهم، فوهبنا له ابنه إسحاق، وابن ابنه يعقوب بن إسحاق ( وَكُلا جَعَلْنَا نَبِيًّا ) فوحد، ولم يقل أنبياء، لتوحيد لفظ كلّ.