Tafseer of The Night Journey · Al-Israa · 17:56
Say, "Invoke those you have claimed [as gods] besides Him, for they do not possess the [ability for] removal of adversity from you or [for its] transfer [to someone else]."
De uiteenzetting van de betekenis van het woord van Allah de Verhevene: قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنْكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا (Zeg: Roep degenen aan die u naast Hem pretendeerde — zij beschikken niet over de macht om het leed van u te wenden noch te verschuiven) (17:56).\n\nAllah de Verhevene zegt tot Zijn profeet Muḥammad ﷺ: Zeg, o Muḥammad, tot de polytheïsten van uw volksgenoten die naast Allah aanbidden wie van Zijn schepping zij aanbidden: Roept, o mensen, degenen aan die u pretendeerde dat zij heren en goden zijn buiten Hem — wanneer een leed over u neerdaalt — en ziet of zij in staat zijn dat van u af te weren of het van u naar anderen te verschuiven, zodat u hen goden roept. Want zij zijn daartoe niet in staat en bezitten die macht niet. Slechts uw Schepper en hun Schepper bezit dat en heeft de macht daartoe. En er is gezegd: degenen die de Profeet ﷺ werd bevolen te zeggen dit tot hen te zeggen, waren mensen die de engelen, ʿUzayr en de Messías aanbaden, en sommigen aanbaden een groep van de djinn.\n\n* Vermelding van wie dat zei:\n\nMuḥammad ibn Saʿd heeft aan mij overgeleverd, hij zei: mijn vader heeft aan mij overgeleverd, hij zei: mijn oom heeft aan mij overgeleverd, hij zei: mijn vader heeft aan mij overgeleverd, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn woord قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنْكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا: hij zei: "De mensen van het polytheïsme (shirk) zeiden: Wij aanbidden de engelen en ʿUzayr — en zij zijn degenen die worden aangeroepen, dat wil zeggen de engelen, de Messías en ʿUzayr."