Tabari
Back to surah 17, ayah 21

Tafseer of The Night Journey · Al-Israa · 17:21

ٱنظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ ۚ وَلَلْءَاخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَٰتٍۢ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًۭا

Look how We have favored [in provision] some of them over others. But the Hereafter is greater in degrees [of difference] and greater in distinction.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah de Verhevene zegt tot Zijn Profeet Muhammad ﷺ: Aanschouw, o Muhammad, met het oog van jouw hart deze twee groepen — waarvan de één het aardse leven nastreeft en daarvoor werkt, en de ander het hiernamaals wil en daarnaar streeft met de overtuiging van Allahs loon op dat streven — hoe Wij de ene groep boven de andere hebben bevoorrecht: dat Wij déze Zijn inzicht hebben geschonken en geleid naar het pad dat het rechtstste is, en hem het makkelijkst hebben gemaakt wat het meest leidend en meest rechtgeleidend is, terwijl Wij gíndse in de steek hebben gelaten en hem van het pad van de Waarheid hebben doen afdwalen en zijn blik voor de weg der rechtheid hebben verblind. وَلَلآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ (en het hiernamaals is groter in rangen): dat wil zeggen, de groep van de nastrevers van het hiernamaals is in het hiernamaals groter in rangen, waarbij sommigen boven anderen staan naargelang hun verblijfplaatsen verskillen op grond van hun werken in het paradijs; en groter in bevoorrechting, door Allahs bevoorrechting van sommigen boven anderen van deze andere groep in het aardse leven — in wat Wij hen daarin hebben verruimd.

    In overeenstemming met wat wij zeiden, spraken de exegeten.

    * Vermelding van wie dat zei:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord انْظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ (Zie hoe Wij sommigen boven anderen hebben bevoorrecht): "dat wil zeggen: in het aardse leven." وَلَلآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلا (en het hiernamaals is groter in rangen en groter in bevoorrechting): "en de gelovigen hebben in het paradijs verblijfplaatsen, en zij hebben er voorrechten door hun werken. En men heeft ons vermeld dat de Profeet van Allah ﷺ zei: 'Tussen de hoogste bewoners van het paradijs en de laagste is een rang als een ster die men ziet in het oosten en westen van de aarde.'"

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: انظر يا محمد بعين قلبك إلى هذين الفريقين اللذين هم أحدهما الدار العاجلة، وإياها يطلب، ولها يعمل؛ والآخر الذي يريد الدار الآخرة، ولها يسعى موقنا بثواب الله على سعيه، كيف فضَّلنا أحد الفريقين على الآخر، بأن بصّرنا هذا رشده، وهديناه للسبيل التي هي أقوم، ويسرناه للذي هو أهدى وأرشد، وخذلنا هذا الآخر، فأضللناه عن طريق الحقّ، وأغشينا بصره عن سبيل الرشد ( وَلَلآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ ) يقول: وفريق مريد الآخرة أكبر في الدار الآخرة درجات بعضهم على بعض لتفاوت منازلهم بأعمالهم في الجنة وأكبر تفضيلا بتفضيل الله بعضهم على بعض من هؤلاء الفريق الآخرين في الدنيا فيما بسطنا لهم فيها. وبنحو الذي قلنا في ذلك، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد ، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( انْظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ ) : أي في الدنيا( وَلَلآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلا ) وإن للمؤمنين في الجنة منازل، وإن لهم فضائل بأعمالهم، وذكر لنا أن نبيّ الله صلى الله عليه وسلم قال: " إِنَّ بينَ أَعْلَى أَهْلِ الجَنَّةِ وأسْفَلِهِمْ دَرَجَةً كالنَّجْمِ يُرَى فِي مَشارِقِ الأرْضِ ومَغَارِبها ".