Tafseer of The Bee · An-Nahl · 16:68
And your Lord inspired to the bee, "Take for yourself among the mountains, houses, and among the trees and [in] that which they construct.
Allah, verheven is Zijn vermelding, zegt: En uw Heer, o Muḥammad, heeft de bijen ingegeven door middel van openbaring aan hen: أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ (Neem uit de bergen huizen en uit de bomen en uit wat zij op staken bouwen) — dat wil zeggen: uit wat zij als daken bouwen en omhoog hebben geheven door het bouwen.
En overeenkomstig hetgeen wij hierover hebben gezegd, spraken de uitlegglaars.
Vermelding van wie dat zei:
Yaʿqūb ibn Ibrāhīm heeft mij verteld, hij zei: Marwān heeft ons verteld, op gezag van Isḥāq al-Tamīmī — dit is Ibn Abī l-Ṣabāḥ — op gezag van een man, op gezag van Mujāhid, over وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ (En uw Heer heeft aan de bijen geopenbaard): hij zei: Hij heeft haar ingegeven (alhamahā ilhāman).
Al-Ḥasan ibn Yaḥyā heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons bericht, hij zei: Maʿmar heeft ons bericht, hij zei: het heeft mij bereikt over Zijn woord وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ : hij zei: Hij heeft het in hun ziel ingestort (qadhafa fī anfusihā).
Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Abū Sufyān heeft mij verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van zijn medegeleerden, over Zijn woord وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ : hij zei: Hij heeft het in hun ziel ingestort dat zij huizen nemen uit de bergen.
Muḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn woord وَأَوْحَى رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ ... het vers: hij zei: Hij beval haar te eten van de vruchten, en Hij beval haar de wegen van haar Heer te volgen, gedwee.
En Wij hebben de betekenis van de openbaring (al-waḥy) en de meningsverschillen van de meningsverschillenden daarover uiteengezet in het voorafgaande met zijn bewijzen, zodat herhaling hier niet nodig is. Evenzo de betekenis van Zijn woord يَعْرِشُونَ .
En Ibn Zayd zei over de betekenis van yaʿrishūna, wat Yūnus mij heeft overgeleverd: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord يَعْرِشُونَ : hij zei: de wijnstok (al-karm).