Tafseer of The Bee · An-Nahl · 16:35
And those who associate others with Allah say, "If Allah had willed, we would not have worshipped anything other than Him, neither we nor our fathers, nor would we have forbidden anything through other than Him." Thus did those do before them. So is there upon the messengers except [the duty of] clear notification?
Allah de Verhevene zegt: de polytheïsten die naast Allah afgoden en beelden vereerden, zeiden: wij aanbidden deze afgoden alleen omdat Allah onze aanbidding van hen goedgekeurd heeft; en wij verbieden niet wat wij verbieden aan de baḥāʾir en sawāʾib-dieren, tenzij Allah heeft gewild dat wij en onze vaders dit verbieden en dat dit Hem behaagt. Was dit anders, dan had Hij het veranderd door middel van een of andere bestraffing of door ons naar iets anders te leiden. Allah de Verhevene zegt: zo deden ook de polytheïstische volkeren vóór hen, van wie dezen de gewoonte overgenomen hebben — zij zeiden hetzelfde als zij en betraden hun pad door de boodschappers van Allah te verloochenen en de daden van hun verdwaalde vaders te volgen. Zijn woord فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ إِلا الْبَلاغُ الْمُبِينُ — Allah de Verhevene zegt: is er, o jullie die zeggen: als Allah gewild had, hadden wij niet deelgenoten aan Hem toegeschreven, noch onze vaders — is er op onze boodschappers die Wij zonden om jullie voor Onze bestraffing van jullie ongeloof (kufr) te waarschuwen, iets anders dan de duidelijke overbrenging? Dat wil zeggen: niets anders dan dat zij jullie overbrengen wat Wij hen hebben meegegeven als boodschap. Met Zijn woord الْمُبِينُ bedoelt Hij: datgene wat zijn betekenis verduidelijkt aan hem die het ontvangt, en begrijpbaar maakt aan hem tot wie het gezonden is.