Tafseer of The Rock · Al-Hijr · 15:92
So by your Lord, We will surely question them all
De Verhevene zegt tot Zijn Profeet Muḥammad ﷺ: Bij uw Heer, o Muḥammad — Wij zullen hen allen ondervragen — degenen die de Koran in het wereldse leven in stukken maakten — in het Hiernamaals over hetgeen zij in het wereldse leven deden: over hetgeen Wij hun opdroegen, en over hetgeen Wij jou naar hen zonden vanuit de verzen van Mijn Boek dat Ik voor hen neerzond, en over hetgeen Wij hen opriepen tot aanvaarding van: namelijk de erkenning van Mij, Mijn eenheid en de vrijheid van de afgoden en afgodsbeelden.
In overeenstemming met wat Wij hierover zeiden spraken ook de uitleggers.
Vermelding van wie dat zei:
Abū Kurayb en Abū al-Sāʾib hebben ons verteld, zij zeiden: Ibn Idrīs heeft ons verteld — hij zei: ik hoorde Layth, op gezag van Bashīr, op gezag van Anas — over فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ — hij zei: over de getuigenis dat er geen god is dan Allah.
Aḥmad ibn Isḥāq heeft ons verteld, hij zei: Abū Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Sharīk heeft ons verteld, op gezag van Layth, op gezag van Bashīr ibn Nahīk, op gezag van Anas, op gezag van de Profeet ﷺ — فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ — hij zei: "Over lā ilāha illā Allāh."
Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Jarīr heeft ons verteld, op gezag van Layth, op gezag van Bashīr, op gezag van Anas, op gezag van de Profeet ﷺ — overeenkomstig het voorgaande.