Tafseer of Hud · Hud · 11:76
[The angels said], "O Abraham, give up this [plea]. Indeed, the command of your Lord has come, and indeed, there will reach them a punishment that cannot be repelled."
Het woord aangaande de uitleg van de woorden van Allah, de Verhevene: يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا إِنَّهُ قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ (O Ibrāhīm, wend u af hiervan; voorwaar, het bevel van uw Heer is gekomen, en hun treft een bestraffing die niet teruggedreven wordt) (76).
Abū Jaʿfar zei: Allah, verheven zij Zijn vermelding, spreekt hiermee om te berichten over wat Zijn boodschappers tot Ibrāhīm zeiden: يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا — dit zeiden zij tegen hem toen hij met hen in discussie ging over het volk van Lūṭ. Zij zeiden: "Laat de discussie over hun zaak en het geschil daarin varen" — "want قَدْ جَاءَ أَمْرُ رَبِّكَ " — dat wil zeggen: het bevel van uw Heer om hen te bestraffen is gekomen. Het woord van de bestraffing is over hen in werking getreden, en het besluit om hen te vernietigen heeft zijn loop genomen. وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ — dat wil zeggen: het volk van Lūṭ zal getroffen worden door een bestraffing van Allah die niet afgewend kan worden.
En de vermelding van de overlevering over hetgeen wij hieromtrent hebben vermeld, van degenen die dit hebben overgeleverd, is reeds [voorbijgegaan].