Tabari
Back to surah 11, ayah 63

Tafseer of Hud · Hud · 11:63

قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍۢ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى مِنْهُ رَحْمَةًۭ فَمَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُۥ ۖ فَمَا تَزِيدُونَنِى غَيْرَ تَخْسِيرٍۢ

He said, "O my people, have you considered: if I should be upon clear evidence from my Lord and He has given me mercy from Himself, who would protect me from Allah if I disobeyed Him? So you would not increase me except in loss.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    De uitleg van de woorden van Allah de Verhevene: قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَآتَانِي مِنْهُ رَحْمَةً فَمَنْ يَنْصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ (63) (Hij zei: O mijn volk, zeg mij: als ik op een duidelijk bewijs van mijn Heer sta en Hij mij van Hem barmhartigheid heeft geschonken, wie zal mij dan tegen Allah beschermen als ik Hem ongehoorzaam ben? Dan voegt u mij niets toe dan verlies.)

    Abū Jaʿfar zei: Allah de Verhevene zegt hier: Ṣāliḥ zei tot zijn volk van Thamūd: يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي — dat wil zeggen: als ik sta op een bewijs en een verklaring van Allah die ik heb leren kennen en die ik zeker weet; وَآتَانِي مِنْهُ رَحْمَةً — dat wil zeggen: en als Hij mij van Hem het profeetschap, de wijsheid en de islām heeft geschonken;

    فَمَنْ يَنْصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ — dat wil zeggen: wie zal zijn bestraffing van mij afweren wanneer Hij mij bestraft als ik Hem ongehoorzaam ben, en mij ervan redden? فَمَا تَزِيدُونَنِي — met uw verontschuldiging die u aanvoert, namelijk dat u aanbidt wat uw voorvaderen aanbaden — غَيْرَ تَخْسِيرٍ — verlies voor u: het verlies van uw aandeel in de barmhartigheid van Allah, zoals:

    18285. Al-Muthanná heeft mij verteld, hij zei: Abū Ḥudhayfa heeft ons verteld, hij zei: Shibl heeft ons verteld, op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid: فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ — hij zei: u wordt zelf alleen maar méér verlies toebedeeld.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كُنْتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّي وَآتَانِي مِنْهُ رَحْمَةً فَمَنْ يَنْصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ (63) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: قال صالح لقومه من ثمود: (يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي ) ، يقول : إن كنت على برهان وبيان من الله قد علمته وأيقنته (1) ، (وآتاني منه رحمة)، يقول: وآتاني منه النبوة والحكمة والإسلام ، (فمن ينصرني من الله إن عصيته) ، يقول: فمن الذي يدفع عنِّي عقابه إذا عاقبني إن أنا عصيته، فيخلصني منه ، (فما تزيدونني ) ، بعذركم الذي تعتذرون به ، من أنكم تعبدون ما كان يعبدُ آباؤكم، (غير تخسير ) ، لكم يخسركم حظوظكم من رحمة الله، (2) كما:- 18285- حدثني المثنى قال ، حدثنا أبو حذيفة قال ، حدثنا شبل، عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد: (فما تزيدونني غير تخسير) ، يقول: ما تزدادون أنتم إلا خسارًا. --------------------- الهوامش : (1) انظر تفسير " البينة " فيما سلف من فهارس اللغة ( بين) . (2) انظر تفسير " الخسران " فيما سلف من فهارس اللغة ( خسر ) .