Tafseer of Competition · At-Takaathur · 102:2
Until you visit the graveyards.
Zijn woord: حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ — dat wil zeggen: totdat jullie naar de graven gingen en daarin begraven werden. Hierin ligt een bewijs voor de juistheid van het standpunt betreffende de bestraffing (ʿadhāb) in het graf, want Allah — verheven zij Zijn vermelding — heeft over dit volk dat door de wedijver in vermeerdering (al-takāthur) werd afgeleid bericht, dat zij zullen weten wat hen te wachten staat wanneer zij de graven bezoeken — als een waarschuwing en bedreiging van Zijn kant jegens hen.
In de lijn van wat wij hierover hebben gezegd, spraken ook de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl).
* Vermelding van wie dat zei:
Abū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Ibn ʿAṭiyya heeft ons verteld, op gezag van Qays, op gezag van Ḥajjāj, op gezag van al-Minhāl, op gezag van Zirr, op gezag van ʿAlī, die zei: "Wij twijfelden aan de bestraffing in het graf, totdat dit vers werd geopenbaard: أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (Al-takāthur heeft jullie afgeleid) … tot: كَلا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (Nee, jullie zullen het weten) — betreffende de bestraffing in het graf."
Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Ḥakkām ibn Salm heeft ons verteld, op gezag van ʿAnbasa, op gezag van Ibn Abī Laylā, op gezag van al-Minhāl, op gezag van Zirr, op gezag van ʿAlī, die zei: أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (Al-takāthur heeft jullie afgeleid) werd geopenbaard betreffende de bestraffing in het graf.
Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Ḥakkām heeft ons verteld, op gezag van ʿAmr, op gezag van al-Ḥajjāj, op gezag van al-Minhāl ibn ʿAmr, op gezag van Zirr, op gezag van ʿAlī, die zei: "Wij bleven twijfelen aan de bestraffing in het graf, totdat werd geopenbaard: أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ * حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (Al-takāthur heeft jullie afgeleid, totdat jullie de graven bezochten)."