Tafseer of Competition · At-Takaathur · 102:1
Competition in [worldly] increase diverts you
Het woord over de uitleg van de uitspraak van Allah, wiens lof verheven is en wiens namen geheiligd zijn:
أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (De wedijver om meer heeft jullie afgeleid) (102:1)
Allah, de Verhevene, zegt: De wedijver om meer bezit en grotere aantallen heeft jullie, o mensen, afgeleid van de gehoorzaamheid aan jullie Heer en van datgene waarmee jullie jezelf kunt redden van Zijn toorn over jullie.
In de richting van hetgeen wij hierover gezegd hebben, spraken ook de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl).
* Vermelding van wie dat zei:
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ * حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (De wedijver om meer heeft jullie afgeleid * totdat jullie de graven bezochten): hij zei: "Zij plachten te zeggen: 'Wij zijn talrijker dan de zonen van de en de, en wij zijn sterker in aantallen dan de zonen van de en de,' terwijl zij elke dag één voor één vielen, tot aan de laatste van hen. Bij Allah, zij bleven zo totdat zij allen tot de bewoners van de graven behoorden."
Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, over أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (De wedijver om meer heeft jullie afgeleid): "Zij zeiden: 'Wij zijn talrijker dan de zonen van de en de, en de zonen van de en de zijn talrijker dan de zonen van de en de.' Dat leidde hen af totdat zij in dwaling stierven."
Van de Profeet ﷺ is ook een uitspraak overgeleverd die erop wijst dat de betekenis ervan de wedijver om meer bezit betreft.
* Vermelding van de overlevering daarover:
Abū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Wakīʿ heeft ons verteld, op gezag van Hishām al-Dustawaʾī, op gezag van Qatāda, op gezag van Muṭarrif ibn ʿAbd Allāh ibn al-Shikhkhīr, op gezag van zijn vader, dat hij de Profeet ﷺ naderde terwijl deze reciteerde: أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ * حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (De wedijver om meer heeft jullie afgeleid * totdat jullie de graven bezochten). Hij zei: "O zoon van Adam, van jouw bezit heb jij slechts datgene waarvan jij gegeten hebt en het daarmee verbruikt hebt, of wat jij gedragen hebt en het daarmee versleten hebt, of wat jij als aalmoes gegeven hebt en het daarmee voor altijd weggegeven hebt."
Muḥammad ibn Khalaf al-ʿAsqalānī heeft ons verteld, hij zei: Ādam heeft ons verteld, hij zei: Ḥammād ibn Salama heeft ons verteld, op gezag van Thābit al-Bunānī, op gezag van Anas ibn Mālik, op gezag van Ubayy ibn Kaʿb, die zei: "Wij waren van mening dat deze uitspraak tot de Koran behoorde: 'Als de zoon van Adam twee dalen vol bezit had, zou hij naar een derde dal verlangen, en niets vult de buik van de zoon van Adam behalve het stof, en dan wendt Allah Zich in genade tot wie berouw toont' — totdat deze soera neerdaalde: أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (De wedijver om meer heeft jullie afgeleid) tot het einde ervan." En de uitspraak van de Profeet ﷺ onmiddellijk na het reciteren van "heeft jullie afgeleid" — namelijk: "Van jouw bezit heb jij slechts dit en dat" — geeft aan dat de betekenis ervan naar zijn opvatting is: de wedijver om meer heeft jullie afgeleid, namelijk: [om meer] bezit.