Tabari
Terug naar surah 41, ayah 51

Tafseer van Klaar Uiteengezet · Fussilat · 41:51

وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٍۢ

En als Wij de mens gunsten schenken, dan wendt hij zich af en verwijdert hij zich; maar als tegenspoed hem treft, dan richt hij vele smeekbeden (tot Allah).

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: EN WANNEER WIJ DE MENS BEGUNSTIGEN, WENDT HIJ ZICH AF EN VERWIJDERT ZICH MET ZIJN ZIJDE; MAAR WANNEER HET KWAAD HEM RAAKT, IS HIJ VOL UITGEBREIDE SMEEKBEDE (51)

    De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt: en wanneer Wij de ongelovige (kāfir) begunstigen, en het leed dat hem trof wegnemen, en hem rijkdom en ruimte verschaffen, en hem gezondheid van lichaam en welzijn schenken, wendt hij zich af van datgene waartoe Wij hem geroepen hebben aan gehoorzaamheid aan Hem, en keert hij zich daarvan af ( EN VERWIJDERT ZICH MET ZIJN ZIJDE ). Hij zegt: en hij verwijdert zich van het beantwoorden van Onze oproep tot datgene waartoe Wij hem riepen. En met "zijn zijde" bedoelt Hij: zijn kant.

    En overeenkomstig wat wij hierover gezegd hebben, hebben de mensen van de uitleg gesproken.

    * Vermelding van wie dat zei:

    Muḥammad heeft ons verteld, hij zei: Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī, over Zijn uitspraak: ( HIJ WENDT ZICH AF EN VERWIJDERT ZICH MET ZIJN ZIJDE ), hij zegt: "wendt zich af": hij keert zijn gezicht af; "en verwijdert zich met zijn zijde", hij zegt: hij houdt zich op een afstand.

    En Zijn uitspraak: ( MAAR WANNEER HET KWAAD HEM RAAKT, IS HIJ VOL UITGEBREIDE SMEEKBEDE ): met "uitgebreid" bedoelt Hij: veelvuldig.

    Zoals Muḥammad ons verteld heeft, hij zei: Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī: ( VOL UITGEBREIDE SMEEKBEDE ), hij zegt: veelvuldig. En dat is zoals het zeggen van de mensen: "die-en-die heeft zijn smeekbede lang gemaakt" wanneer hij die veelvuldig maakt; en zo ook "hij heeft zijn smeekbede uitgebreid gemaakt".

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الإِنْسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَى بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَاءٍ عَرِيضٍ (51) يقول تعالى ذكره: وإذا نحن أنعمنا على الكافر, فكشفنا ما به من ضرّ, ورزقناه غنى وسعة, ووهبنا له صحة جسم وعافية, أعرض عما دعوناه إليه من طاعته, وصدّ عنه ( وَنَأَى بِجَانِبِهِ ) يقول: وبعد من إجابتنا إلى ما دعوناه إليه, ويعني بجانبه بناحيته. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا محمد, قال: ثنا أحمد, قال: ثنا أسباط, عن السديّ, في قوله: ( أَعْرَضَ وَنَأَى بِجَانِبِهِ ) يقول: أعرض: صدّ بوجهه, ونأى بجانبه: يقول: تباعد. وقوله: ( وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَاءٍ عَرِيضٍ ) يعني بالعريض: الكثير. كما حدثنا محمد, قال: ثنا أحمد, قال: ثنا أسباط, عن السديّ( فَذُو دُعَاءٍ عَرِيضٍ ) يقول: كثير, وذلك قول الناس: أطال فلان الدعاء: إذا أكثر, وكذلك أعرض دعاءه.