Tabari
Back to surah 94, ayah 6

Tafseer of The Consolation · Ash-Sharh · 94:6

إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًۭا

Indeed, with hardship [will be] ease.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Zijn uitspraak: فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا * إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ("Voorwaar, met de moeilijkheid komt verlichting * voorwaar, met de moeilijkheid komt verlichting") — Hij, verheven zij Zijn vermelding, zegt tot Zijn profeet Mohammed ﷺ: Voorwaar, met de zwarigheid waarin jij verkeert vanwege de strijd (jihād) tegen deze polytheïsten (mushrikīn), en vanaf het begin van datgene waarmee jij belast bent, komen hoop en uitkomst, doordat Hij jou de overwinning op hen schenkt, totdat zij zich onderwerpen aan de waarheid die jij hun gebracht hebt, gewillig en onwillig.

    Er is van de Profeet ﷺ overgeleverd dat, toen dit vers werd geopenbaard, hij zijn metgezellen er blijde tijding mee gaf en zei: "Eén moeilijkheid zal nooit twee verlichtingen overwinnen."

    Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: al-Muʿtamir ibn Sulaymān heeft ons verteld, hij zei: ik hoorde Yūnus, hij zei: al-Ḥasan zei: toen dit vers فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ("Voorwaar, met de moeilijkheid komt verlichting") werd geopenbaard, zei de Boodschapper van Allah ﷺ: "Verheugt u, de verlichting is tot u gekomen; één moeilijkheid zal nooit twee verlichtingen overwinnen."

    Yaʿqūb heeft mij verteld, hij zei: Ibn ʿUlayya heeft ons verteld, op gezag van Yūnus, op gezag van al-Ḥasan, iets dergelijks, op gezag van de Profeet ﷺ.

    Mohammed ibn al-Muthannā heeft ons verteld, hij zei: Mohammed ibn Jaʿfar heeft ons verteld, hij zei: ʿAwf heeft ons verteld, op gezag van al-Ḥasan, op gezag van de Profeet ﷺ, iets dergelijks.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van al-Ḥasan, hij zei: de Profeet ﷺ ging op een dag verheugd en blij naar buiten, terwijl hij lachte, en hij zei: "Eén moeilijkheid zal nooit twee verlichtingen overwinnen, één moeilijkheid zal nooit twee verlichtingen overwinnen — فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا * إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ('Voorwaar, met de moeilijkheid komt verlichting * voorwaar, met de moeilijkheid komt verlichting')."

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak: فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ("Voorwaar, met de moeilijkheid komt verlichting") — ons is verteld dat de Boodschapper van Allah ﷺ zijn metgezellen blijde tijding gaf met dit vers, en zei: "Eén moeilijkheid zal nooit twee verlichtingen overwinnen."

    Ibn al-Muthannā heeft ons verteld, hij zei: Mohammed ibn Jaʿfar heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Muʿāwiya ibn Qurra Abū Iyās, op gezag van een man, op gezag van ʿAbdallāh ibn Masʿūd, hij zei: Als de moeilijkheid een hol zou binnengaan, zou de verlichting komen totdat zij bij haar naar binnen gaat, want Allah zegt: فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا * إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ("Voorwaar, met de moeilijkheid komt verlichting * voorwaar, met de moeilijkheid komt verlichting").

    Abū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Wakīʿ heeft ons verteld, op gezag van Shuʿba, op gezag van een man, op gezag van ʿAbdallāh, iets dergelijks.

    Mohammed ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Waraqāʾ heeft ons verteld, beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over Zijn uitspraak: إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ("Voorwaar, met de moeilijkheid komt verlichting") — hij zei: de verlichting volgt op de moeilijkheid.

    Show original Arabic
    وقوله: ( فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا * إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا) يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: فإنّ مع الشدّة التي أنت فيها من جهاد هؤلاء المشركين، ومن أوّله ما أنت بسبيله رجاء وفرجا بأن يُظْفِرَكَ بهم، حتى ينقادوا للحقّ الذي جئتهم به طوعا وكَرها. ورُوي عن النبيّ صلى الله عليه وسلم أن هذه الآية لما نـزلت، بَشَّر بها أصحابه وقال: " لَنْ يَغْلِبَ عُسْرٌ يُسْرَيْنِ". * ذكر من قال ذلك: حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا المعتمر بن سليمان، قال: سمعت يونس، قال: قال الحسن: لما نـزلت هذه الآية ( فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ) قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " أبْشِرُوا أتاكُمُ اليُسْرُ، لَنْ يَغْلِبَ عُسْرٌ يُسْرَيْنِ". حدثني يعقوب، قال: ثنا ابن عُلَية، عن يونس، عن الحسن، مثله، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم. حدثنا محمد بن المثنى، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا عوف، عن الحسن، عن النبي صلى الله عليه وسلم، بنحوه. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن الحسن، قال: خرج النبيّ صلى الله عليه وسلم يوما مسرورا فَرِحا وهو يضحك، وهو يقول: " لَنْ يَغْلِبَ عُسْرٌ يُسْرَيْنَ، لَنْ يَغْلِبَ عُسْرٌ يُسْرَيْنِ( فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا * إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا) ". حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: ( فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ) ذُكر لنا أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بشَّر أصحابه بهذه الآية، فقال: " لَنْ يَغْلِبَ عُسْرٌ يُسْرَيْنِ". حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا محمد بن جعفر، قال: ثنا سعيد، عن معاوية بن قرة أبي إياس، عن رجل، عن عبد الله بن مسعود، قال: لو دخل العسر في جُحْر، لجاء اليسر حتى يدخل عليه، لأن الله يقول: ( فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا * إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا) . حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا وكيع، عن شعبة، عن رجل، عن عبد الله، بنحوه. حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم: قال: ثنا عيسى؛ وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله: ( إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا ) قال: يتبع اليسرُ العُسَر.