Tabari
Back to surah 7, ayah 132

Tafseer of The Heights · Al-A'raaf · 7:132

وَقَالُوا۟ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِۦ مِنْ ءَايَةٍۢ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ

And they said, "No matter what sign you bring us with which to bewitch us, we will not be believers in you."

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    De uitspraak over de uitleg van Zijn woord: وَقَالُوا مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِنْ آيَةٍ لِتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ ("En zij zeiden: Welk teken gij ons ook brengt om ons daarmee te betoveren, wij zullen u niet geloven") (7:132).

    Abū Jaʿfar zei: De Verhevene, wiens lof is vermeld, zegt: En het volk van Farao zei tegen Mūsā: o Mūsā, welk teken of bewijs gij ons ook brengt = "om ons te betoveren", Hij zegt: om ons daarmee af te wenden van datgene waarop wij ons bevinden, namelijk de religie van Farao = "wij zullen u niet geloven", Hij zegt: wij zullen u daarin niet voor waarachtig houden, dat gij in het gelijk zoudt zijn met datgene waartoe gij ons oproept.

    * * *

    En wij hebben reeds eerder de betekenis van "al-siḥr" (de toverij) aangetoond op een wijze die het overbodig maakt dit te herhalen.

    * * *

    Ibn Zayd placht over de betekenis van "welk teken gij ons ook brengt" te zeggen wat hier volgt:

    14988 - Yūnus heeft mij verteld, hij zei: [Ibn Wahb heeft ons bericht], hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord: "welk teken gij ons ook brengt (mahmā taʾtinā bihi min āyatin)", hij zei: het betekent: welk teken gij ons ook brengt (in mā taʾtinā bihi min āyatin) = en hierin is "mā" een toegevoegd (overtollig) partikel.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله : وَقَالُوا مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِنْ آيَةٍ لِتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ (132) قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره: وقال آل فرعون لموسى: يا موسى، مهما تأتنا به من علامة ودلالة = " لتسحرنا ", يقول: لتلفتنا بها عما نحن عليه من دين فرعون =(فما نحن لك بمؤمنين)، يقول: فما نحن لك في ذلك بمصدقين على أنك محق فيما تدعونا إليه. * * * وقد دللنا فيما مضى على معنى " السحر " بما أغنى عن إعادته. (4) * * * وكان ابن زيد يقول في معنى: (مهما تأتنا به من آية)، ما: - 14988 - حدثني يونس قال، [أخبرنا ابن وهب]، قال ابن زيد في قوله: (مهما تأتنا به من آية)، قال: إن ما تأتنا به من آية = وهذه فيها زيادة " ما ". (5) --------------------- الهوامش : (4) انظر تفسير (( السحر )) فيما سلف ص : 27 ، تعليق : 3 ، والمراجع هناك . (5) الأثر : 14988 - الزيادة بين القوسين ، لا بد منها ، وهو إسناد دائر في التفسير ، أقربه رقم 14985 ، وإنما هذا سهو من الناسخ .