Tabari
Back to surah 65, ayah 11

Tafseer of Divorce · At-Talaaq · 65:11

رَّسُولًۭا يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٍۢ لِّيُخْرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعْمَلْ صَٰلِحًۭا يُدْخِلْهُ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ قَدْ أَحْسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزْقًا

[He sent] a Messenger [Muhammad] reciting to you the distinct verses of Allah that He may bring out those who believe and do righteous deeds from darknesses into the light. And whoever believes in Allah and does righteousness - He will admit him into gardens beneath which rivers flow to abide therein forever. Allah will have perfected for him a provision.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: Allah heeft tot jullie, o mensen, een Vermaning neergezonden — een boodschapper die jullie de verzen van Allah verduidelijkend voordraagt, opdat Hij hen die Allah en Zijn boodschapper geloofd hebben naar buiten brengt: en die goede daden verrichten, hij zegt: en die handelen naar wat Allah hun bevolen heeft en Hem gehoorzaamd hebben, uit de duisternissen naar het licht, dat wil zeggen: uit het ongeloof — en dat zijn de duisternissen — naar het licht, dat wil zeggen: naar het geloof (īmān).

    En Zijn woord: En wie in Allah gelooft en goed handelt, hij zegt: en wie Allah voor waar houdt en handelt in gehoorzaamheid aan Hem, Hij zal hem tuinen binnenleiden waar onder de rivieren stromen, hij zegt: Hij zal hem gaarden binnenleiden waaronder, vanonder hun bomen, de rivieren stromen, daarin eeuwig verblijvend, voor altijd, hij zegt: daar blijvend en verblijf houdend in de gaarden waar onder de rivieren stromen, voor altijd; zij sterven niet en zij gaan er nooit uit.

    En Zijn woord: Allah heeft hem waarlijk een voortreffelijk levensonderhoud gegeven, hij zegt: Allah heeft hem in de tuinen het levensonderhoud ruim gemaakt. Met "levensonderhoud" bedoelt Hij: wat Hij hem daarin aan spijzen en dranken heeft geschonken, en al het overige wat Hij daarin voor Zijn vrienden heeft bereid en voor hen aangenaam heeft gemaakt.

    Show original Arabic
    يقول تعالى ذكره: قد أنـزل الله إليكم أيها الناس ذكرًا رسولا يتلو عليكم آيات الله مبينات، كي يخرج الذين صدّقوا الله ورسوله: (وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ) يقول: وعملوا بما أمرهم الله به وأطاعوه (مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ) يعني من الكفر وهي الظلمات، إلى النور يعني إلى الإيمان. وقوله: (وَمَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا ) يقول: ومن يصدّق بالله ويعمل بطاعته (يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأنْهَارُ ) يقول: يُدخله بساتين تجري من تحت أشجارها الأنهار (خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ) يقول: ماكثين مقيمين في البساتين التي تجري من تحتها الأنهار أبدًا، لا يموتون، ولا يخرجون منها أبدًا. وقوله: (قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقًا ) يقول: قد وسع الله له في الجنات رزقًا، يعني بالرزق: ما رزقه فيها من المطاعم والمشارب، وسائر ما أعدّ لأوليائه فيها، فطيبه لهم.