Tafseer of The Ranks · As-Saff · 61:8
They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah will perfect His light, although the disbelievers dislike it.
De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: Deze sprekers die over Mohammed ﷺ zeggen: "Dit is een duidelijke tovenaar", willen (lieten zij het licht van Allah met hun monden uitdoven). Hij zegt: Zij willen de waarheid die Allah door Mohammed ﷺ heeft gezonden, ongedaan maken met hun monden, dat wil zeggen met hun bewering dat hij een tovenaar is en dat wat hij heeft gebracht tovenarij is. (En Allah voltooit Zijn licht). Hij zegt: Allah verkondigt de waarheid, doet Zijn religie verschijnen en helpt Mohammed — vrede en zegeningen zij met hem — tegen wie hem vijandig gezind is. Dat is het voltooien van Zijn licht. Met "het licht" is op deze plaats de islam bedoeld.
Ibn Zayd placht te zeggen: Daarmee is de Koran bedoeld.
Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord (lieten zij het licht van Allah met hun monden uitdoven): Het licht van de Koran.
De recitatoren verschilden over de lezing van Zijn woord, de Verhevene: (En Allah voltooit Zijn licht). De algemene recitatoren van Medina en Basra en sommige Kūfanen reciteerden het ( mutimmun nūrahu ) in de accusatief. En sommige recitatoren van Mekka en de algemene recitatoren van Kūfa reciteerden het ( mutimmu ) zonder nunatie, met "nūrihi" in de genitief. Het zijn twee bekende lezingen met dicht bij elkaar liggende betekenis. Met welke van beide de recitator ook reciteert, hij heeft het naar onze mening juist.
En Zijn woord (ook al haten de ongelovigen het). Hij zegt: En Allah doet Zijn religie verschijnen en helpt Zijn boodschapper, ook al haten de ongelovigen (kāfir) in Allah het.