Tabari
Back to surah 59, ayah 13

Tafseer of The Exile · Al-Hashr · 59:13

لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةًۭ فِى صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَفْقَهُونَ

You [believers] are more fearful within their breasts than Allah. That is because they are a people who do not understand.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    De uitleg van de woorden van de Verhevene: لَأَنْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِمْ مِنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ (13) (Voorwaar, jullie boezemen hun harten meer vrees in dan Allah; dat is omdat zij een volk zijn dat niet begrijpt.) (13)

    De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt tot de gelovigen onder de metgezellen van de Boodschapper van Allah ﷺ: Voorwaar, jullie, o gelovigen, boezemen in de harten van de joden van de Banū al-Naḍīr meer vrees in dan Allah. Hij zegt: zij vrezen hen sterker dan zij Allah vrezen.

    ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ (Dat is omdat zij een volk zijn dat niet begrijpt.) De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: deze vrees die jullie in de harten van deze joden inboezemen, die sterker is dan hun vrees voor Allah, komt voort uit het feit dat zij een volk zijn dat de grootsheid van Allah niet begrijpt. Daarom nemen zij Zijn ongehoorzaamheden licht op, en vrezen zij Zijn bestraffing niet zozeer als zij jullie vrezen.

    Show original Arabic
    القول في تأويل قوله تعالى : لأَنْتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِمْ مِنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لا يَفْقَهُونَ (13) يقول تعالى ذكره للمؤمنين به من أصحاب رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: لأنتم أيها المؤمنون أشدّ رهبة في صدور اليهود من بني النضير من الله، يقول: هم يرهبونهم أشدّ من رهبتهم من الله ( ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لا يَفْقَهُونَ ) يقول تعالى ذكره: هذه الرهبة التي لكم في صدور هؤلاء اليهود التي هي أشدّ من رهبتهم من الله من أجل أنهم قوم لا يفقهون، قدر عظمة الله، فهم لذلك يستخفُّون بمعاصيه، ولا يرهبون عقابه قدر رهبته منكم.