Tafseer of The Pleading Woman · Al-Mujaadila · 58:9
O you who have believed, when you converse privately, do not converse about sin and aggression and disobedience to the Messenger but converse about righteousness and piety. And fear Allah, to whom you will be gathered.
De uitleg van de woorden van de Verhevene: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا تَنَاجَيْتُمْ فَلا تَتَنَاجَوْا بِالإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَةِ الرَّسُولِ وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ وَالتَّقْوَى وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (O jullie die geloven, wanneer jullie heimelijk beraadslagen, beraadslaag dan niet over zonde, vijandschap en ongehoorzaamheid aan de Boodschapper, maar beraadslaag over vroomheid en godvrezendheid, en vrees Allah, tot Wie jullie verzameld zullen worden) (9).
De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: o jullie die Allah en Zijn Boodschapper voor waarachtig houden, إِذَا تَنَاجَيْتُمْ (wanneer jullie heimelijk beraadslagen) onderling, فَلا تَتَنَاجَوْا بِالإثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَةِ الرَّسُولِ (beraadslaag dan niet over zonde, vijandschap en ongehoorzaamheid aan de Boodschapper), maar وَتَنَاجَوْا بِالْبِرِّ (beraadslaag over vroomheid), dat wil zeggen: over gehoorzaamheid aan Allah en wat jullie nader tot Hem brengt, وَالتَّقْوَى (en godvrezendheid) — Hij zegt: en over het vrezen van Hem door het volbrengen van de plichten die Hij jullie heeft opgelegd en het vermijden van ongehoorzaamheid aan Hem. وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (en vrees Allah, tot Wie jullie verzameld zullen worden) — Hij zegt: en vrees Allah, tot Wie jullie bestemming is en bij Wie jullie verzameling plaatsvindt, opdat Hij jullie niet bij jullie terugkeer tot Hem bestraft voor het verwaarlozen van Zijn voorgeschreven plichten en het volharden in ongehoorzaamheid aan Hem.