Tabari
Back to surah 51, ayah 37

Tafseer of The Winnowing Winds · Adh-Dhaariyat · 51:37

وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةًۭ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ

And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.

Tabari (1 passage)

  1. Full Dutch translation of Tabari's text

    Allah zei: وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الألِيمَ (En Wij lieten daarin een teken achter voor hen die de pijnlijke bestraffing vrezen). En Zijn woorden وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الألِيمَ betekenen: En Wij lieten in deze stad — waaruit Wij hen die er aan gelovigen waren naar buiten brachten — een teken achter. De Verhevene, wiens lof groot is, zei وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً (En Wij lieten daarin een teken achter), terwijl de bedoeling is: en Wij lieten haar achter als een teken, omdat zij het was die met haar bewoners ondersteboven werd gekeerd; zíj is dus het teken. Dat is als de uitspraak van iemand die zegt: "Je ziet in dit ding een lering en een teken", waarvan de betekenis is: dit ding is een teken en een lering, zoals de Verhevene, wiens lof groot is, zei: لَقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِلسَّائِلِينَ (Voorwaar, in Yūsuf en zijn broers waren tekenen voor de vragenden) (12:7) — terwijl zíj de tekenen waren, evenals hun handelen. En Hij bedoelt met "het teken": de vermaning en de lering, voor hen die de pijnlijke bestraffing van Allah in het hiernamaals vrezen.

    Show original Arabic
    قال الله : ( وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الألِيمَ ) وقوله : ( وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الألِيمَ ) يقول: وتركنا في هذه القرية التي أخرجنا من كان فيها من المؤمنين آية, وقال جلّ ثناؤه : ( وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً ) والمعنى: وتركناها آية لأنها التي ائتفكت بأهلها, فهي الآية, وذلك كقول القائل: ترى في هذا الشيء عبرة وآية; ومعناها: هذا الشيء آية وعبرة, كما قال جلّ ثناؤه لَقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِلسَّائِلِينَ . وهم كانوا الآيات وفعلهم, ويعني بالآية: العظة والعبرة, للذين يخافون عذاب الله الأليم في الآخرة.